Und ohne das alles... säße diese gesamte Familie unten in der verdammten Terrace... und müsste sich vom Müll ernähren. | Open Subtitles | ولولا هذه اللعبة لكانت العائلة بأكملها في الشارع تعتاش من النفايات |
Wir könnten das gesamte Finanz-System Europas in Gefahr bringen. | Open Subtitles | يمكننا وضع النظام النقدي لاوروبا بأكملها في خطر |
Dieses gesamte Gebiet, Tausende Quadratkilometer, hebt sich. | Open Subtitles | المنطقة بأكملها في أوتورونكو آلاف الأميال المربعة ترتفع |
Also zwang sie Laird, seine gesamte Kindheit am Computer zu verbringen. | Open Subtitles | لذا ببساطة ضغطت على ليرد. ليقضي مرحلة طفولته بأكملها في تعلم الحواسيب |
Der Verrat von Informationen bedroht die gesamte Einheit. | Open Subtitles | إذا كشفتم أيّ معلومات... . فهذا يعني أنكم تضعون حياة الوحدة بأكملها في يد أعدائكم |
Das Ding kann das gesamte Stromnetz einer Großstadt auslöschen. | Open Subtitles | شبكة كهربائية بأكملها في مدينة كبرى |
Und Ihre gesamte Organisation ist in Aufruhr, in Birmingham und in London. | Open Subtitles | و قمت بتشتيت منظمتك بأكملها في (بيرمنغهام) و (لندن) |
Herrmann, Otis, räumen Sie sofort das gesamte Gebiet. | Open Subtitles | (هيرمان)، (أوتيس)، أريد أن يتمّ إخلاء هذه المنطقة بأكملها في الحال، حرّكوهم إلى نهاية الطريق. |