ويكيبيديا

    "بأنشطة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Tätigkeiten
        
    • Tätigkeit
        
    • Tagung
        
    • durch
        
    • durchzuführen
        
    Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von den einschlägigen Tätigkeiten der Weltzollorganisation und den einschlägigen internationalen Vereinbarungen. UN ''ويحيط مجلس الأمن علما بأنشطة منظمة الجمارك العالمية والترتيبات الدولية ذات الصلة في هذا الإطار.
    Und wenn wir derart gesegnet sind, dann nehmen wir Tätigkeiten in Angriff, die Leiden transformieren. TED وان كنا مباركين .. فاننا سوف ننخرط بأنشطة يمكنها ان تُنهي تلك المعاناة
    sowie eingedenk dessen, dass die Freiheit der Staaten, Tätigkeiten in ihrem Hoheitsgebiet oder unter ihrer Hoheitsgewalt oder Kontrolle durchzuführen oder zu genehmigen, nicht unbegrenzt ist, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن حرية الدول في القيام أو السماح بالقيـام بأنشطة على أراضيها أو على أراض تخضع لولايتها أو لسيطرتها ليست حرية غير محدودة،
    iii) Informationen über die Tätigkeit internationaler Organisationen im Zusammenhang mit dem Weltraumrecht; UN '3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    7. ersucht den Generalsekretär, dem Generaldirektor der Organisation das Protokoll der sechzigsten Tagung der Generalversammlung zu übermitteln, soweit es sich auf die Tätigkeit der Organisation bezieht. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المدير العام للوكالة وثائق الدورة الستين للجمعية العامة المتصلة بأنشطة الوكالة.
    9. begrüßt die Effizienzsteigerungen, die die Universität im Hinblick auf eine optimale Nutzung ihrer bescheidenen und begrenzten Mittel erzielt hat, und hebt hervor, dass die Universität ihre Tätigkeiten auch künftig kostenwirksam durchführen muss; UN 9 - تقدر ما حققته الجامعة من مكاسب الكفاءة لاستخدام الموارد المتواضعة والمحدودة استخداما أمثل، وتشدد على الحاجة المستمرة إلى السعي إلى تحقيق الفعالية من حيث التكلفة في النهوض بأنشطة الجامعة؛
    iv) Förderung eines möglichst breiten Zugangs der Öffentlichkeit zu Informationen über die Tätigkeiten nationaler und lokaler Behörden sowie Sicherstellung des Zugangs aller zu dem Verwaltungsrechtsweg ohne jede Diskriminierung; UN `4' تعزيز إمكانية حصول الجمهور، بأكبر قدر ممكن، على المعلومات المتعلقة بأنشطة السلطات الوطنية والمحلية، وضمان إتاحة سبل انتصاف إدارية للجميع دونما تمييز؛
    Der Rat bekräftigt seine Absicht, die Sanktionen weiter genau zu überwachen und regelmäßig zu überprüfen, um ihre Wirksamkeit zu erhöhen, so auch in Bezug auf die Tätigkeiten der UNITA im Ausland. UN ويؤكد المجلس مرة أخرى أنه ينوي الاستمرار في رصد الجزاءات عن كثب، وأنه سيستعرضها بشكل دوري من أجل زيادة فعاليتها، بما في ذلك ما يتصل منها بأنشطة يونيتا في الخارج.
    5. bittet das Sekretariat, die Generalversammlung über die Durchführung dieser Resolution, unter anderem hinsichtlich der Tätigkeiten der Fortbildungsakademie, ihrer Finanzlage und ihres geplanten Arbeitsprogramms, auf dem Laufenden zu halten, so auch durch informelle Unterrichtungen; UN 5 - تدعو الأمانة العامة إلى إبقاء الجمعية العامة على علم بتنفيذ هذا القرار، وخصوصا بأنشطة كلية الموظفين وحالة تمويلها وبرنامج عملها المقرر، مستخدمة في ذلك وسائل منها الإحاطات غير الرسمية؛
    Seit 1995 und dem Beginn der Dekade der Vereinten Nationen für Menschenrechserziehung haben mindestens 17 Staaten einzelstaatliche Planungsprogramme aufgestellt und mehr als 40 Staaten Tätigkeiten auf dem Gebiet der Menschenrechtserziehung eingeleitet. UN واعتبارا من عام 1995 وبداية عقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان، اضطلع 17 بلدا على الأقل بوضع برامج تخطيط وطنية، وبدأ أكثر من 40 بلدا في الاضطلاع بأنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Ferner wird sie einem breiten Nutzerkreis Informationen über die Tätigkeiten der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit und die verschiedenen dazugehörigen Instrumente, Dokumente und Materialien zugänglich machen. UN وسيجعل أيضا إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأنشطة سيادة القانون في الأمم المتحدة، وما يرتبط بها من أدوات ووثائق ومواد، سهلة بدرجة كبيرة.
    viii) Verweise auf einschlägige Dokumente der Vereinten Nationen betreffend Finanzausgaben im Zusammenhang mit Tätigkeiten des Sicherheitsrats während des Berichtszeitraums, soweit verfügbar; UN '8` مواضع الاستشهاد بوثائق الأمم المتحدة ذات الصلة بالنفقات المالية المتصلة بأنشطة مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إذا كانت متاحة؛
    Standardisierte Informationen und Angaben zu den Tätigkeiten sowie zur Programmdurchführung, den Haushalten, der Personalausstattung und der Kostenwirksamkeit der Vereinten Nationen sollten transparent und öffentlich verfügbar sein. UN وينبغي أن تتسم المعلومات والبيانات الموحدة المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة، وإنجاز البرامج، والميزانيات، والتوظيف وفعالية التكلفة، بالشفافية وأن تتاح للجمهور.
    viii) Zitate einschlägiger Dokumente der Vereinten Nationen betreffend Finanzausgaben im Zusammenhang mit Tätigkeiten des Sicherheitsrats während des Berichtszeitraums, soweit verfügbar; UN `8' مواضع الاستشهاد بوثائق الأمم المتحدة ذات الصلة بالنفقات المالية المتصلة بأنشطة مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إذا كانت متاحة؛
    10. bekräftigt die Rolle, die den nationalen Institutionen, sofern solche bestehen, als den geeigneten Stellen für die Verbreitung von Unterlagen über die Menschenrechte und andere Tätigkeiten zur Information der Öffentlichkeit, so auch derjenigen der Vereinten Nationen, zukommt; UN 10 - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية، حيثما توجد، بوصفها الوكالات المناسبة للقيام، في جملة أمور، بنشر المواد المتعلقة بحقوق الإنسان والاضطلاع بأنشطة إعلامية أخرى، من بينها أنشطة الأمم المتحدة؛
    4. bekundet ihre Besorgnis über die Finanzlage bei den friedenssichernden Tätigkeiten, insbesondere was die Kostenerstattung an die truppenstellenden Länder betrifft, denen durch die Beitragsrückstände bestimmter Mitgliedstaaten zusätzliche Belastungen erwachsen; UN 4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة؛
    iii) Informationen über die Tätigkeit internationaler Organisationen im Zusammenhang mit dem Weltraumrecht; UN '3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    iii) Informationen über die Tätigkeit internationaler Organisationen im Zusammenhang mit dem Weltraumrecht; UN '3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية المتصلة بقانون الفضاء؛
    iii) Informationen über die Tätigkeit internationaler Organisationen im Zusammenhang mit dem Weltraumrecht; UN '3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    49. kommt außerdem überein, dass während der fünfzigsten Tagung des Ausschusses eine Sachverständigengruppe für Aktivitäten auf dem Gebiet der Erforschung des Weltraums unter Beteiligung des Privatsektors zusammentreten soll; UN 49 - توافق أيضا على أن يعقد فريق مختص بأنشطة استكشاف الفضاء اجتماعات، بمشاركة القطاع الخاص، خلال الدورة الخمسين للجنة؛
    Viele Institutionen der Vereinten Nationen führen Aktivitäten in denselben Ländern durch. UN ويقوم العديد من كيانات الأمم المتحدة بأنشطة في نفس البلدان.
    ix) dafür zu sorgen, dass innerhalb der UNMIS ausreichende Mitarbeiter, Kapazitäten und Fachkenntnisse auf dem Gebiet der Menschenrechte vorhanden sind, um Maßnahmen zur Förderung der Menschenrechte, zum Schutz von Zivilpersonen und zur Überwachung durchzuführen; UN '9` كفالة أن يتوافر للبعثة ما يكفي من أفراد وقدرة وخبرة في مجال حقوق الإنسان لتعزيز هذه الحقوق، وحماية المدنيين والاضطلاع بأنشطة الرصد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد