Es gibt ein ähnliche Graphik für euer Gehirn, es würde aber Niemals auf diese Folie passen. | TED | هناك مخطط مشابه لذلك لمخك ولكن شاشة العرض لن تكفيه بأي حال من الأحوال. |
- Niemals kauft er es ab, dass ich zum Verräter wurde. | Open Subtitles | بأي حال من الأحوال هو أنه ستعمل شراء التفت خائن. رقم |
Madam sagte mir neulich, ich dürfe Auf keinen Fall in den Keller gehen. | Open Subtitles | السيده طلبت مني ان لا أنزل الي القبو بأي حال من الأحوال |
Er darf Auf keinen Fall erfahren, dass er es mit Transgenetischen zu tun hat. | Open Subtitles | هنا سيكون الإتّفاق بأي حال من الأحوال لا أريد لهذا الشاب أن يعلم أنه وسط مجموعة من المتحوّرين جينياً |
Die Tatsache, dass ich Mr. Silver als einen russischen Spion enttarnen werde, soll sie unter keinen Umständen davon abhalten, großzügig zu sein. | Open Subtitles | الحقيقة التي على وشك الظهور بأن السيد سيلفر في الواقع مجرد جاسوس روسي ينبغي بأي حال من الأحوال الثناء عليه |
Ich möchte eine Sache sagen. Und ich... ich meine das in keiner Weise didaktisch oder witzig. | Open Subtitles | أريد أن أقول شيئاً واحداً و لا أحاول هنا أكون ناصحاً أو تهكمياً بأي حال من الأحوال |
Mr. Rose, kennen Sie einen Grund basierend auf Ihren persönlichen Umständen, aus dem Sie voreingenommen wären, diesen Fall zu übernehmen, oder aus dem Sie den Justizminister bloßstellen könnten? | Open Subtitles | سيد (روس)، هل تعلم أن أيّ سبب يتعلق بك أو بظروفك الشخصية، قد تَخّل بقدرتك في مواصلة القضية و التي يمكن بأي حال من الأحوال أن تحرج المُستشار؟ |
Und wenn Jessi zurückkommt, schicken wir sie keinesfalls zu Tylor zurück. | Open Subtitles | . . وعندما تعود جيسي لن نبعث بها الى تايلور بأي حال من الأحوال |
in der Überzeugung, dass Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, gleichviel wo er vorkommt und wer seine Urheber sind, Niemals und unter keinen Umständen gerechtfertigt sein kann, auch nicht als Mittel zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte, | UN | واقتناعا منها بأن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أنى ارتكب وأيا كان مرتكبوه، لا يمكن تبريره بأي حال من الأحوال، حتى لو استعمل كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
- Oh, nein. Niemals. | Open Subtitles | أوه ، لا بأي حال من الأحوال ، لا |
Niemals! Hier ist alles voll! | Open Subtitles | بأي حال من الأحوال , أنهم بكل المنزل |
Niemals. | Open Subtitles | بأي حال من الأحوال. |
Auf keinen Fall darf jemand etwas von seinem Leiden erfahren. | Open Subtitles | بأي حال من الأحوال لا يمكن أن يعرف بألمه أحد |
Gut, dass sie heute nicht auf Muschis testen, weil ich Auf keinen Fall bestehen würde. | Open Subtitles | شيء جيد انهم ليسوا اختبار لكس اليوم, 'السبب هناك بأي حال من الأحوال ويهمني ان تمر. |
Das Ding hier trégt Auf keinen Fall die Art von Gewicht. | Open Subtitles | من المستحيل، بأي حال من الأحوال أن تحمل كل هذا الوزن |
Nein, Auf keinen Fall. Ich werde nicht meine besten Leute verlieren. | Open Subtitles | بأي حال من الأحوال ، بأي حال من الأحوال. |
erneut erklärend, dass eine terroristische Handlung unter keinen Umständen gerechtfertigt werden kann, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال، |
erneut erklärend, dass eine terroristische Handlung unter keinen Umständen gerechtfertigt werden kann, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال، |
erneut erklärend, dass eine terroristische Handlung unter keinen Umständen gerechtfertigt werden kann, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي بأي حال من الأحوال، |
Unsere Leben sind in keiner Weise besser als vor drei Jahren. | Open Subtitles | أعني ، لست أرى حياتنا أفضل بأي حال من ثلاث سنوات مضت |
Miss Simmons-Howe, kennen Sie einen Grund, basierend auf Ihren persönlichen Umständen, aus dem Sie voreingenommen wären, diesen Fall zu übernehmen, oder aus dem Sie den Justizminister bloßstellen könnten? | Open Subtitles | آنسة (سيمنس هاو)، هل تعرفين أن أيّ سبب يتعلق بكِ أو بظروفكِ الخاصة، قد يُعيق قدرتكِ في مواصلة القضية و التي يُمكن بأي حال من الأحوال أن تحرج المُستشار؟ |
Derartige Arbeitseinschränkungen sind keinesfalls als Missachtung des Grundprinzips der Transparenz und der unabhängigen Aufsicht auszulegen. | UN | وينبغي ألا تفهم هذه الإعاقة المؤقتة في العمل، بأي حال من الأحوال، بأنها عدم احترام للمبادئ الأساسية المتعلقة بالشفافية وباستقلالية الرقابة. |