ويكيبيديا

    "بؤرة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Epizentrum
        
    • Fokus
        
    • Zentrum
        
    • Mittelpunkt
        
    Ich konnte das Epizentrum der rattenfreien Zone... bis direkt vor das World Trade Center zurückverfolgen. Open Subtitles تتبعتُ بؤرة المنطقة الخالية من الفئران هنا بجانب مركز التجارة العالمي
    Es könnte sein, dass er im Epizentrum der Explosion war und pulverisiert ist, aber es gibt eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass Keller, alias Lazarus, noch am Leben ist. Open Subtitles ربما قد يكون انه كان فى بؤرة الانفجار و تبخر,ولكن هناك احتمال قوى ان كيلر,لازارس على قيد الحياه
    Nein, dieses unerfahrene Dummchen hat bis jetzt kaum was bewirkt, und derzeit ist sie das Epizentrum der Gefahr. Open Subtitles كلا، هذه الحمقاء عديمة الخبرة بالكاد تمسِكُ بزمامِ الأمور ومع ذلك ها هي في بؤرة الخطر.
    Von hier habe ich nich genug Fokus, Setz dich bitte. Open Subtitles . لا أستطيع الحصول على بؤرة جيّدة من هنا إجلسي على السرير
    Es ist normal und nicht krank, dass sie als Fokus Ihrer frühen sexuellen Gefühle diente. Open Subtitles إنه أمر طبيعي، وليس مريض أنها أصبحت بؤرة إهتماماتك الجنسيّة المبكّرة
    Man sagt, sie sei das Zentrum der Alten Religion. Open Subtitles يقال بأنها مركز الدين القديم و بؤرة قوتها
    Dieser Saftladen ist der Mittelpunkt des ultimativen Schachspiels zwischen Gut und Böse. Open Subtitles هذا المكبّ هو بؤرة مباراة الشطرنج الأزلية بين الخير والشر
    Ich konnte das Epizentrum der rattenfreien Zone zurückverfolgen. Open Subtitles تتبعتُ بؤرة المنطقة الخالية من الجرذان
    Ich fand das Epizentrum der rattenfreien Zone. Open Subtitles تتبعتُ بؤرة المنطقة الخالية من الجرذان
    Steuern Sie das Epizentrum an. Open Subtitles توجهوا إلي بؤرة الزلزال
    Das Virus war nicht Dengue, es war Zika, und es breitete sich rasend schnell aus. Recife, eine Metropole an der Küste, wurde bald zum Epizentrum. TED لم يكن الفيروس "فيروس الضنك" بل كان (زيكا) وقد انتشر بسرعة، وبسرعة أصبحت (ريسيفي) أسفل الساحل، المدينة الكبيرة المركزية، بؤرة للمرض.
    Es ist das Epizentrum unterschwelliger Spannungen, die aus dem Aufstieg Chinas und seinen Auswirkungen auf die USA – die etablierte Macht in der Region seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs – herrühren. Tatsächlich stehen in vielen territorialen Streitigkeiten in der Region China auf der einen und Verbündete der USA auf der anderen Seite. News-Commentary ولكن آسيا تُعَد موطناً لعدد كبير من النزاعات الإقليمية التي لم تحل بعد. وهي بؤرة للتوترات الناجمة عن صعود الصين وتأثيره على الولايات المتحدة، والقوة الراسخة التي اكتسبتها المنطقة منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. والواقع أن العديد من النزاعات الإقليمية في المنطقة تؤلب الصين ضد حلفاء الولايات المتحدة.
    Falls also überhaupt noch Leben in der Mission zur Aussöhnung ist, so hat sich ihr Fokus jedenfalls verlagert. Miteinander mögen die europäischen Nationalstaaten versöhnt sein, mit sich selbst jedoch – mit ihren eigenen dunklen oder grauen Flecken und insbesondere ihrer Behandlung von Minderheiten – sind sie noch nicht völlig ausgesöhnt. News-Commentary وعلى ذلك فإذا ما كان في مهمة إصلاح ذات البين بقية من حياة، فقد تحولت بؤرة تركيزها. فإن كانت دول أوروبا القومية قد تصالحت فيما بينها، فما زالت كل منها لم تحقق التصالح بين طوائفها، ولم تتصالح مع النقاط المظلمة والرمادية في ماضيها وحاضرها، وبصورة خاصة الأسلوب الذي تتعامل به مع أقلياتها.
    Über den Fußballpatriotismus hinaus ist auch das Thema der Burka, des Ganzkörperschleiers, der Gesicht und Körper einiger weniger Musliminnen in Frankreich bedeckt, wieder in den Fokus der erregten Aufmerksamkeit gerückt. Sollte sie verboten werden, wie Sarkozy vorgeschlagen hat, oder sollten solche privaten Angelegenheiten, die so wenige betreffen, jenseits der Reichweite des langen Arms des Gesetzes liegen? News-Commentary وبعيداً عن وطنية كرة القدم، هناك أيضاً قضية البرقع ـ أو النقاب الكامل الذي يغطي الوجه والجسم والذي يستخدمه عدد ضئيل جداً من النساء المسلمات في فرنسا ـ التي عادت إلى الظهور من جديد باعتبارها بؤرة للاهتمام العصبي المهتاج. هل ينبغي للنقاب أن يُحظَر كما اقترح ساركوزي ، أم أن هذه المسائل الخاصة التي تهم عدداً قليلاً من الناس لابد وأن تكون أبعد من منال الذراع الطويلة للقانون؟
    Angesichts der bisherigen Bilanz Irans stand dies verständlicherweise im Fokus eines Großteils der Sorgen und Kritik in Bezug auf den Pakt. Worauf es ankommt, ist, dass Verstöße mit neuerlichen Sanktionen und gegebenenfalls mit militärischer Macht geahndet werden. News-Commentary وهناك أيضاً الخطر المتمثل في فشل إيران في الامتثال لأجزاء من الاتفاق وقيامها بأعمال محظورة. وبالنظر إلى سجل إيران، فكان من المفهوم أن يشكل هذا بؤرة لقدر كبير من القلق بشأن الاتفاق والانتقادات الموجهة إليه. ومن الأهمية بمكان أن يُقابَل عدم الامتثال بتجديد العقوبات، وإذا لزم الأمر، استخدام القوة العسكرية.
    Alles woran sie in den letzten 2 Jahren gearbeitet hat, ist die Story über einen Mann, der auch im Zentrum, einer FBI-Ermittlung steht. Open Subtitles كلّ مّا عملت عليه خلال عامين، هي قصة رجل يمثل بؤرة تحقيق فدرالي.
    Aber sie ist das Zentrum deiner ganzen verdrehten Fantasie. Open Subtitles . ولكنها في بؤرة الخيال لكل ذلك الخيال الذي لديك.
    In Anerkennung der zentralen Bedeutung der Beschäftigung für die Armutsbekämpfung und die soziale Eingliederung wurde die Beschäftigungsförderung vermehrt in den Mittelpunkt der sozioökonomischen Entwicklung gerückt. UN وقد بات هدف تعزيز العمالة يحتل بؤرة التنمية الاجتماعية والاقتصادية بصورة متزايدة إقرارا بما يمثله العمل من أهمية محورية في القضاء على الفقر وتحقيق الاندماج الاجتماعي.
    von denen sie nur einer mag. Aber was ist z. B. mit Fragen wie: "Stehst du gerne im Mittelpunkt?" TED و آخر لا يحبها ولكن ماذا عن سؤال من مثل "هل تحب أن تغدو بؤرة الاهتمام لمن هم من حولك ؟"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد