Obwohl diese Probleme zeitlich nicht mehr entfernt sind, sind sie noch immer auf eine Art entfernt, die es uns erschwert, sie völlig wahrzunehmen. | TED | لكن حتى لو باتت هذه الآثار محيقة بنا، فإنها تظل بمعزل عنا من خلال عدم الشعور بحساسيتها كما ذاك الشعور المباشر. |
Auf dieses einzelstaatliche Umfeld haben jedoch in zunehmendem Maße globale Einflüsse und Kräfte eingewirkt, die sich der Kontrolle der jeweiligen Regierung entziehen. | UN | غير أن هذه البيئات الوطنية باتت تتعرض بصورة متزايدة لمؤثرات ولقوى عالمية تخرج عن نطاق سيطرة فرادى الحكومات. |
Und so wurden die Eier der Rotkehlchen nicht ausgebrütet, Singvögel starben in Massen, Städte wurden still. | TED | وبدأ تأثير ذلك يظهر عليه .. فأصبحت قشور بيوضه هشة جداً فصوت العصافير .. اختفى .. والمدن باتت صامتة .. |
Bis zum Ausbruch des Zweiten Weltkrieges hatte sich der Schutz des Empire zunehmend zur Belastung entwickelt. die Lage Großbritanniens in der Nähe von Mächten wie Deutschland und Russland erschwerte seine Lage zusätzlich. | News-Commentary | وباشتعال الحرب العالمية الثانية، باتت حماية الإمبراطورية عبئاً أكثر من كونها ميزة. بل إن قرب المملكة المتحدة الشديد جغرافياً من قوى مثل ألمانيا وروسيا ساهم في زيادة التحديات التي تواجهها. |
Du wusstest, dass das passieren würde. Sie ist jetzt Teil von Gottes Plan. | Open Subtitles | أدركتَ بأنّ هذا كان سيحدث، باتت جزءًا من خطّة الربّ |
Also ich denke die Dinge laufen gerade prächtig für mich. | Open Subtitles | أتدري، أعتقد أنّ الأمور باتت تكون من صالحي |
- Du wurdest zuletzt mit ihr gesehen und Jetzt ist sie weg. | Open Subtitles | لقد كنتَ آخر شخصٍ تمَ رؤيته معها والآن باتت هي مُختفيةً |
Manche würden mich als vermessen bezeichnen, aber es war immer meine Art, die Angst vor der Mathematik beiseite zu streichen, wenn ich mit Bewerbern sprach. | TED | بعضكم يظن بأنني متهور، لكن باتت من عاداتي أن أتجنب خوفي من الرياضيات عندما أتكلم مع العلماء المرشحين. |
die Pandemie ist beängstigend, ob es dabei zu persönlichen Tragödien gekommen ist oder nicht. | TED | باتت الجائحة كابوسًا عالميًا، سواء أصبح الأمر مأساة شخصية أم لا. |
Als der Krieg gegen den Irak in der Luft lag, wurde mir klar, dass die amerikanischen Truppen begleitet werden würden, also beschloss ich, direkt aus Bagdad von der Invasion zu berichten. | TED | عندما باتت حرب العراق وشيكة، أدركت بأن القوات الأمريكية ستكون مغطاة بشكل جيد، لذا فقد قررت تغطية الغزو من داخل بغداد. |
In dieser neuen Welt gibt es immer mehr Aufgaben der Zusammenarbeit, nicht der Konfrontation. Ohne die Partnerschaft der anderen können die einzelnen Nationen ihre Interessen nicht mehr schützen oder das Wohlergehen ihres Volkes vorantreiben. | News-Commentary | في هذا العالم الجديد باتت التحديات مرتبطة على نحو متزايد بالتعاون، وليس المواجهة. فلم يعد بوسع الأمم أن تحمي مصالحها، أو أن تعزز من رفاهية شعوبها، بدون الشراكة مع بقية الأمم. |
Sie haben keine Ahnung, dass die Tage an meiner Brust gezählt sind. | Open Subtitles | يجهلون أن أيامهم في نهب خيراتي باتت معدودة. |
Sein Wasser floss weltweit in die Supermärkte als Obst und Gemüse. | Open Subtitles | مياهه باتت تملئ جميع أسواق العالم على شكل أقفاص من الفواكه والخضروات |
die Grundwasserleiter trocknen aus. | Open Subtitles | الطبقات الجوفية من الأرض باتت جافة من المياه |
Plötzlich wünschte sie sich sie wäre jemand anderes. | Open Subtitles | فجأة باتت تتمنى لو أنها فقط كانت شخصاً آخر |
Ihre Befehle sind nicht mehr aktuell, die Situation hat sich geändert! Ich bin ein Cop, genau wie Sie, und ich komme jetzt zu Ihnen. | Open Subtitles | الوضعية تغيرت، أوامرك باتت قديمة أنا شرطي مثلك وأنا أمشي خارجاً |
Ich habe schon die ganze Zeit versucht, mit dir darüber zu reden, aber die Dinge haben sich verkompliziert. | Open Subtitles | كنت احاول ان اكلمك منذ فترة .. لكن الامور باتت معقدة |
Sie ist jetzt ein großes Mädchen, und es ist an der Zeit, dass sie für ihr eigenes Leben und das ihres Mannes Verantwortung übernimmt. | Open Subtitles | ...إنها باتت كبيرة الآن وحان الوقت كي ...تتولى مسؤولية ما في حياتها |
Ich weiß, ich hätte zuert die Cops rufen sollen, aber die Dinge standen in letzter Zeit schlecht für mich. | Open Subtitles | أنا أعلم كان يفترض بي أن أُبلغ الشرطة اولاً ولكن أموري باتت سيئة مؤخراً |
Aber Jetzt ist dein Herz frei von mir. | Open Subtitles | حينما تفكر بأني تخليتُ عنكَ فستتأذى و لكن باتت هذا من الماضي الآن وقلبكَ قدّ تحرر من حبّي. |
Und nun ist unser Dieb tot und die Unterlagen fehlen? | Open Subtitles | الآن سارقنا ميّت، والملفات التي سرقها باتت مفقودة. |