2013 untersuchten Forscher der Universität Oxford die Zukunft der Arbeit. | TED | في 2013 , قام باحثون فى جامعة اكسفورد بعمل دراسة حول مستقبل العمل |
Ein paar Tage später kommen Forscher eines Zentrums in New York und auch sie wollen unser Blut. | TED | و بعد ذلك بعدة أيام أتى باحثون من المركز الطبي بنيويورك وهم أيضا قالوا أنهم يريدون عينات من الدم |
Forscher auf der ganzen Welt nutzen diese Technologie bereits, um Fortschritte auf Gebieten wie Medizin oder Robotik zu erzielen. | TED | وهناك باحثون حول العالم يستخدمون هذه التكنولوجيا بالفعل للتقدم في أمور مثل الطب وعلم الإنسان الآلي. |
Forscher aus dem Parfüm-Labor da unten. Wenn sie mal nicht Ecstasy dealen. | Open Subtitles | باحثون في مختبر العطور هناك، عندما لا يتعاملون بنشوة |
Ungefähr ein Jahr nach dem Ereignis vom 9. September 2001 untersuchten Forscher eine Gruppe von Frauen, die schwanger gewesen waren als sie den Angriff auf das World Trade Center erlebten. | TED | بعد نحو عام من أحداث الحادي عشر من سبتمبر فحص باحثون مجموعة من النساء اللاتي كنّ حوامل عندما شهدن الهجوم على مركز التجارة العالمي. |
Zwei Tage nach Weihnachten kommen zwei Forscher einer Universität in Boston und nehmen uns und unseren Kindern Blut ab, weil sie in ihrem Projekt das Gen finden wollen. | TED | و بعد يومين من عيد الميلاد أتى باحثون من جامعة بوسطن لأخذ عينات من الدم منا و من طفلينا وذلك لأجل مشروع بحثي يهدف لاكتشاف الجين المسبب للسرطان |
Forscher der USC fanden heraus, dass Jugendliche, die soziale Medien nutzten, während sie mit Freunden sprachen oder ihre Hausaufgaben machten, nach zwei Jahren weniger kreativ und einfallsreich waren, was ihre eigene Zukunft betraf und das Lösen gesellschaftlicher Probleme, wie Gewalt in der Nachbarschaft. | TED | باحثون في جامعة كاليفورنيا الجنوبية وجدوا وهم يدرسون المراهقين المستخدمين لوسائل التواصل الاجتماعي خلال أحاديثهم مع أصدقائهم أو أداء واجباتهم المنزلية لمدة سنتين، أنهم أقل ابداعًا وخيالًا حول مستقبلهم الشخصي وحول قدرتهم على حل المشاكل الإجتماعية، مثل العنف في مناطقهم. |
In einer faszinierenden Untersuchung in der Zeitschrift „Science“ von 1980 fütterten Forscher Käfigkaninchen mit cholesterinhaltiger Nahrung um die Auswirkungen auf Herzkreislauf- erkrankungen zu untersuchen. | TED | في دراسة رائعة نشرت سنة 1980 بجريدة ساينز قدم باحثون لأرانب مخبرية نظام غذائي بنسبة عالية من الكولسترول لدراسة تأثيره على أمراض الأوعية الدموية. |
Paola Cavalieri und ich haben das Projekt Menschenaffen 1993 gegründet, um die Barrieren zwischen menschlichen und nicht menschlichen Tieren einzureißen. Forscher wie Jane Goodall, Diane Fossey und Birute Galdikas haben gezeigt, dass Menschenaffen denkende, ich-bewusste Wesen mit einem reichen Gefühlsleben sind, und damit den Boden dafür bereitet, ihnen grundlegende Rechte zuzugestehen. | News-Commentary | كنت اشتركت مع باولا كافاليري في تأسيس مشروع القِـرَدة العليا في العام 1993 لكسر الحاجز بين البشر والحيوانات من غير البشر. لقد أثبت باحثون مثل جين غوديل ، و ديان فوسي ، و بيروت غالديكاس أن القِـرَدة العليا كائنات مفكرة ومدركة لذاتها، تتمتع بحياة عاطفية ثرية، فمهدوا بذلك الطريق أمام مد الحقوق الأساسية إلى هذه الكائنات. |
Kanadische Forscher haben ein ausgedehntes chinesisches Überwachungsprogramm namens „GhostNet“ entdeckt, das Computer in ausländischen Firmen und Institutionen mittels präparierter E-Mails angreift. Dadurch wird es möglich, Dokumente automatisch zu scannen und an digitale Speicheranlagen nach China zu übermitteln. | News-Commentary | وقد اكتشف باحثون كنديون نظاماً صينياً ضخماً للمراقبة والترصد يسمى GhostNet ، وهو نظام قادر على اختراق أجهزة الكمبيوتر في مؤسسات بالخارج من خلال رسائل البريد الإلكتروني المفخخة، والتي تعمل تلقائياً على مسح ونقل الوثائق إلى مرفق تخزين رقمي في الصين. وهذا هو ما حدث حين هوجِمَت أجهزة الكمبيوتر الخاصة بحكومة التبت في المنفى في دارماسالا بالهند في العام الماضي. |