ويكيبيديا

    "باستخدام القوة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • von Gewalt
        
    • gewaltsam zu
        
    • mit gewaltsamen
        
    • Gewalt anzuwenden
        
    • den Einsatz
        
    • militärischen
        
    Diese Mission basierte auf der Androhung von Gewalt. Open Subtitles هذه المهمّة كان اساسها التهديد باستخدام القوة
    Bis zum Sommer 1989 erhielten die Osteuropäer schrittweise mehr Freiheiten. Gorbatschow weigerte sich, den Einsatz von Gewalt zu sanktionieren, um Demonstrationen aufzulösen. News-Commentary بحلول صيف عام 1989 حصلت شعوب شرق أوروبا على المزيد من الحرية. ورفض جورباتشوف قانوناً يسمح باستخدام القوة لإخماد المظاهرات. وفي شهر نوفمبر من نفس العام كان سور برلين قد سقط.
    Mitgliedstaaten, die Militäreinheiten zu einem Einsatz beitragen, sollten regelmäßig zu den Informationssitzungen eingeladen werden, bei denen das Sekretariat den Sicherheitsrat über Krisen, die sich auf die Sicherheit des Missionspersonals auswirken, oder über Änderungen oder Neuauslegungen des Mandats, was die Anwendung von Gewalt betrifft, unterrichtet. UN وينبغي أن تُدعى بطبيعة الحال الدول الأعضاء المساهمة بوحدات من التشكيلات العسكرية في إحدى العمليات إلى حضور الإحاطات التي تقدمها الأمانة العامة إلى مجلس الأمن فيما يتعلق بالأزمات التي تــــؤثر على سلامة وأمن موظفي البعثة أو تغيير ولاية البعثة أو إعادة تفسيرها فيما يتصل باستخدام القوة.
    Ich bin dazu bevollmächtigt, wenn nötig, Gewalt anzuwenden. Open Subtitles لقد سمح لي باستخدام القوة عند الضرورة
    Was Amerika angeht, liegt es sowohl im Hinblick auf seine „sanfte“ ideologische Macht (Soft Power) als auch hinsichtlich seiner „harten“ militärischen Macht am Boden. Die USA bleiben bei weitem das stärkste Land weltweit, insbesondere in militärischer Hinsicht, aber sie müssen sich zu einer Zeit, in der Macht relativ ist, mit grundlegenden Fragen über den Einsatz und den Nutzen von Gewalt auseinandersetzen. News-Commentary أما أميركا فهي في انحدار، سواء على صعيد القوة الإيديولوجية "الناعمة" أو القوة العسكرية "الصارمة". ورغم أن الولايات المتحدة ما زالت الدولة الأعظم قوة في العالم، وخاصة على المستوى العسكري، إلا أنها تواجه الآن مسائل جوهرية تتعلق باستخدام القوة والجدوى من استخدامها حين يتصل الأمر بالقوة.
    Der Sicherheitsrat fordert beide Seiten nachdrücklich auf, ein Höchstmaß an Zurückhaltung zu üben und jegliche gegenseitige Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen, und fordert die Parteien auf, die ungelösten Fragen von nun an im Einklang mit den in den Abkommen von Algier eingegangenen Verpflichtungen zu lösen.“ UN ”ويحث مجلس الأمن كلا الطرفين على ممارسة الحد الأقصى من ضبط النفس والامتناع عن أي تهديد باستخدام القوة أو استخدامها من جانب أحدهما ضد الآخر، ويناشد الطرفين أن يعالجا على الفور المسائل العالقة، وفقا لما تعهدا به من التزامات في اتفاقي الجزائر“.
    7. verurteilt jede bewaffnete Angriffshandlung und jede Androhung oder Anwendung von Gewalt gegen Völker, ihre gewählten Regierungen oder ihre rechtmäßigen politischen Führer; UN 7 - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛
    6. verurteilt jede bewaffnete Angriffshandlung und jede Androhung oder Anwendung von Gewalt gegen Völker, ihre gewählten Regierungen oder ihre rechtmäßigen politischen Führer; UN 6 - تدين أي عمل من أعمال العدوان المسلح أو التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الشعوب أو حكوماتها المنتخبة أو قادتها الشرعيين؛
    Manchmal, wie etwa im Falle des Osmanischen Reiches oder Ägyptens, waren Kreditgeber durch Gewalt oder die Androhung von Gewalt gezwungen, ihre Mittel neu zu strukturieren. Aber Kanonenbootdiplomatie war nicht unbedingt Teil der Lösung von Schuldenproblemen. News-Commentary في بعض الحالات، كما حدث مع الإمبراطورية العثمانية ومصر، لجأ أصحاب الديون إلى استرداد التمويل بالقوة أو بالتهديد باستخدام القوة. لكن دبلوماسية التهديد بالسفن الحربية لم تكن بالضرورة جزءاً من حل مشاكل الديون. فقد توصلت الأرجنتين على سبيل المثال إلى اتفاق طوعي بعد التفاوض في عام 1893.
    Im Kriegsrecht gibt es zwei unterschiedliche Bereiche der Selbstverteidigung. Der eine ist die Rechtfertigung dafür, überhaupt in den Krieg zu ziehen; der zweite ist die Anwendung von Gewalt bei Gefechten im Kriegsverlauf, z. B. die Tötung von Zivilisten, die Soldaten angreifen. News-Commentary ولكن فلنحاول تطبيق هذه المبادئ على النزاعات الدولية. يشتمل قانون الحرب على نطاقين مختلفين للدفاع عن الذات. الأول يدور حول مبررات الدخول في الحرب في المقام الأول؛ والثاني يتعلق باستخدام القوة في القتال أثناء الحرب، مثل قتل المدنيين الذين يهاجمون الجنود.
    Wir haben den Befehl Gewalt anzuwenden, wenn nötig. Open Subtitles باستخدام القوة عند الضرورة
    Obwohl er den Einsatz militärischer Gewalt in Aussicht stellte, wenn Amerikas vitale Interessen auf dem Spiel stehen und er pessimistische Prognosen eines nationalen Niedergangs zurückwies, setzt Obama – im Gegensatz zu seinem Vorgänger George W. Bush – stärker auf Diplomatie als auf Gewalt. Deshalb werfen ihm seine Kritiker vor, amerikanische Werte nicht zu fördern und sich in den Isolationismus zurückzuziehen. News-Commentary ففي حين تعهد أوباما باستخدام القوة عندما تتعرض مصالح أميركا الحيوية للتهديد ورغم رفضه كل التوقعات المتشائمة حول الانحدار الوطني، فإنه على النقيض من سلفه جورج دبليو بوش اعتمد بشكل أكبر على الدبلوماسية وليس القوة. وهو ما جعل منتقديه يتهمونه بالفشل في تعزيز القيم الأميركية والتقهقر إلى الانعزالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد