ويكيبيديا

    "باستطاعتنا أن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • können
        
    • wir
        
    können wir vielleicht aufhören, uns vor allen zu streiten? Das ist mir peinlich. Open Subtitles هل باستطاعتنا أن لا نقف هنا ونتجادل أمام الجميع، لأنني أصاب بالخجل
    Sie ist jetzt seine Freundin. I meine, was können wir tun? Open Subtitles إنها صديقته الآن أعني , ماذا باستطاعتنا أن نفعل ؟
    Ich hatte keine Ahnung, dass das Auto vor mir anhalten würde. Ich glaube, da können wir einiges verbessern. TED لكنني لم أعرف ما سبب توقف تلك السيارة و أعتقد أنه باستطاعتنا أن نقوم بعمل أفضل من ذلك
    wir können besseres Wachstum haben, ein besseres Klima, eine bessere Welt. TED باستطاعتنا أن نحقق نموًا أحسن، مناخًا أحسن، عالمًا أحسن،
    wir können die Anzahl unserer Darmbakterien selbst beeinflussen, TED الأخبار الجيدة هي أننا باستطاعتنا أن نشغل البكتريا في بطوننا.
    wir können das System jetzt verändern, indem wir kommunale Wahlleiter wie Kat und Marie mit modernen Hilfsmitteln und der nötigen Ausbildung ausstatten, um die Wähler besser zu unterstützen. TED باستطاعتنا أن نغير النظام الآن عن طريق ربط مسؤولي الانتخابات المحليين مثل كات وماري بتقنيات القرن الواحد والعشرين والتدريب الذي تحتاجهما لاستخدامها لخدمة الناخبين بشكل أفضل.
    Auf dieser Insel gibt es genug Dinge, mit denen wir unseren Lebensunterhalt bestreiten können. Open Subtitles هناك كثير من الأشياء هنا على الجزيرة باستطاعتنا أن نستخدمها كمواد غذائية
    Nur weil wir laut sein können, die nicht gemeint sind, müssen wir laut sein. Open Subtitles لأنه باستطاعتنا أن نكون مزعجين لايعني ذلك بأننا يجب أن نكون مزعجين
    Sehr tief können wir nicht gehen. Nicht genug Zeit. Open Subtitles ليس باستطاعتنا أن نتعمق في البحث، لا يوجد لدينا وقتٌ كافي.
    Ich denke, es gibt eine Möglichkeit, wie wir uns gegenseitig helfen können. Open Subtitles أعتقد ان هنالك طريقة باستطاعتنا أن نساعد بها بعضنا البعض
    wir können dir jede Frage stellen, die jeder Anwalt, der keine Verschwiegenheitsvereinbarung unterzeichnet hat, fragen könnte. Open Subtitles باستطاعتنا أن نسألك أي سؤال كان ليسألك إياه أي محامي آخر لم يوقع على تلك الاتفاقية
    wir können nichts dagegen tun. Open Subtitles لا يوجد شيء باستطاعتنا أن نفعله حول هذا الامر
    Lasst uns sehen, ob wir tatsächlich Leben schaffen können. TED ولنر إن كان باستطاعتنا أن نصنع الحياة.
    Im Durchschnitt sagt eine Person 225 Wörter pro Minute, doch wir können bis zu 500 Wörter pro Minute verarbeiten. TED فالشخص بالمتوسط يتحدث ما يقارب 225 كلمة في الدقيقة ، ولكن باستطاعتنا أن نسمع 500 كلمة في الدقيقة ،
    Was können wir tun? TED ماذا باستطاعتنا أن نفعل حيال ذلك؟
    wir müssen nicht mehr ruhig sein. wir können so laut sein, wie wir wollen. Open Subtitles باستطاعتنا أن نكون مزعجين كما نريد.
    können wir das Büro einfach nehmen? Open Subtitles هل باستطاعتنا أن نستولي على هذا المكتب؟
    Tja, das können wir nicht genau beantworten. Open Subtitles حسنا.. ليس باستطاعتنا أن نجيب ذلك
    Und schließlich könnten wir intelligente Geräte verwenden, die dem Körper Arbeit abnehmen und ihm erlauben sich zu heilen. TED وتكون النهاية، سيكون باستطاعتنا أن نستخدم أجهزة ذكية والتي ستتولى عمل الجسد وستساعده على الشفاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد