- Hey, Pasquale. - Hey Frankie! Wie geht's? | Open Subtitles | أهلا باسكال أهلا فرانكي كيف حالك؟ |
Wenn das stimmt, dann werden Pasquale und LaGuerta ziemlich angepisst sein. | Open Subtitles | إن كان ذلك صحيحاً فستستشيط (باسكال) و (لاغويرتا) غضباً |
Señor Pasquale? | Open Subtitles | سنيور "باسكال"؟ |
Dann noch mal 3.000 direkt an Pascal, wenn er das Boot abliefert. | Open Subtitles | و 3000 أخرى يجب أن تسلمها إلى باسكال حالما تستلم القارب. |
Wir haben 22 Stunden, um Luc Pascal zum Reden zu bringen. | Open Subtitles | لدينا اثنان وعشرون ساعه لنجبر لوك باسكال على الكلا م |
Grace, hat Luc Pascals Drogensucht mit der Ermordung von Molly zu tun? | Open Subtitles | جريس هل لوك باسكال ... وانه مدمن له علاقه بقضية القتل؟ |
-Señor Pasquale... | Open Subtitles | -سنيور "باسكال "... |
Blaise Pascal hat sich genau diese Frage im Frankreich des 17. Jahrhunderts gestellt. | TED | بليز باسكال سأل هذا السؤال على وجه الدقة في القرن السابع عشر في فرنسا |
Pascal wurde der Architekt der modernen Zivilisation genannt. | TED | باسكال كان يطلق عليه لقب مهندس الحضارة الحديثة مهندس الحضارة الحديثة |
Pascal stellte gründliche Nachforschungen an über unser dreifaches menschliches Dilemma: das Böse, das Leid und den Tod. | TED | أبحر باسكال بعمق في معضلاتنا البشرية من شر ومعاناة وموت |
Pascal hielt uns für eine merkwürdige Mischung aus Genie und Selbsttäuschung. | TED | قدم لنا باسكال مزيجا رائعا من العبقرية وخداع الذات |
Am 23. November 1654 hatte Pascal ein tiefes religiöses Erlebnis. | TED | ففي الثالث والعشرين من نوفمبر سنة 1654 تعرض باسكال لتجربة دينية عميقة |
Für Pascal verblasst die wissenschaftliche Erkenntnis neben der Erkenntnis Gottes. | TED | كانت المعرفة العلمية لدى باسكال باهتة بجانب معرفة الله |
Du kannst mir erzählen, wie dein Vater von Pascals Absichten erfuhr. | Open Subtitles | يمكنك إخباري كيف علم والدك بما كان (باسكال) ينتوي فعله |
Darum mache ich es ja. Gegen Pascals Willen. | Open Subtitles | ولهذا أنا أقوم بذلك عكس ما يتمنى (باسكال) |