Laut dem U.S. Gesundheitsministerium leben 22 Millionen Menschen mit HIV und Aids... in diesen afrikanischen Ländern. | Open Subtitles | مكتب الطب العام للولايات المتحدة أن 22 مليون شخص مصاب بالإيدز في تلك البلدان الإفريقية. |
Die IAO bemühte sich darum, sicherzustellen, dass die Arbeitswelt in die einzelstaatlichen Pläne zur Aids-Bekämpfung einbezogen wird und die Implikationen von HIV/Aids in der Arbeitspolitik und im Arbeitsrecht berücksichtigt werden. | UN | وسعت المنظمة لكفالة شمول الخطط الوطنية المعنية بالإيدز عالم العمل وأن تتصدى سياسات وتشريعات العمل لآثار الإيدز. |
Das bedeutet, dass der Preis für Sex in einem Gebiet mit viel Aids sehr hoch ist. | TED | و هذا يعني أن أي مكان موبوء بالإيدز يوجد فيه استهلاك كبير للجنس |
Das WFP führte in 41 der 82 Länder, in denen es tätig ist, HIV/Aids-Maßnahmen durch, darunter in 22 der 25 Länder mit der weltweit höchsten HIV-Verbreitungsrate. | UN | 151 - وفي عام 2003، اضطلع برنامج الأغذية العالمي بأنشطة تتعلق بالإيدز في 41 بلدا من أصل البلدان الـ 82 التي يعمل فيها، بما في ذلك 22 بلدا من أصل البلدان الـ 25 التي شهدت أعلى معدلات الإصابة في العالم. |
Dieses junge Mädchen und ihr Freund, die ich in einem Waisenhaus in Delhi traf, waren HIV-positiv durch eine Plastikspritze. | TED | هذه الفتاة الصغيرة وصديقها الذين إلتقيتهم في دار أيتام في دلهي، مصابين بالإيدز عبر الحقنة. |
Es wäre einfach eine Gelegenheit, wo ich kein Aids hatte und nicht sterben würde, aber die Tatsache tolerieren konnte, dass sie es hatten und das sie sterben würden. | TED | إنه موقف حيث لم أكن مصابة بالإيدز و لم أكن أحتضر، لكني استطعت تحمل حقيقة أنهم كانوا كذلك. |
Mir war klar, dass sozial Benachteiligte ein unverhältnismäßig hohes Risiko tragen, Aids zu bekommen und daran zu sterben. | TED | كنت مدركة بأن الطبقات المهمشة اجتماعيا من السكان هي الأكثر تعرضا لخطر الإصابة بالإيدز والموت. |
Und wir arbeiten in einer Umgebung wo Frauen zwischen 16 und 24 Jahren eine 50 prozentige HIV/Aids Rate haben. | TED | ونحن كنا نعمل في منطقة حيث أن البنات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 16 و 24 سنة تبلغ لديهم نسبة الأصابة بالإيدز 50٪. |
Er verlor seine Frau an Aids vor einigen Jahren, und ist selbst HIV-positiv. | TED | كان قد خسر زوجته التي ماتت بالإيدز منذ عامين, وهو أيضا مصاب بالإيدز. |
Sie bedient Leute mit Aids, wie ein Engel. | Open Subtitles | كان عندها زبائن مصابون بالإيدز وكانت تعاملهم كالملاك |
Ja, doch er weigert sich, sich auf die Aids Station verlegen zu lassen. | Open Subtitles | نعم، لكِنَهُ يَرفُض الذَهاب إلى جَناح المَشفى للمُصابين بالإيدز |
Er sollte aufpassen, sonst kriegt er Aids, wenn er sie beim ersten Date vergewaltigt. | Open Subtitles | يا إلهي، كم مدهش يجدر به الحذر وإلا أُصيب بالإيدز فور إغتصابها |
In Zusammenarbeit mit dem UNAIDS-Sekretariat und anderen Trägerorganisationen ist die WHO zur Zeit dabei, eine globale Gesundheitssektorstrategie zur Verbesserung der HIV/Aids-Maßnahmen der einzelnen Gesundheitssysteme zu erarbeiten. | UN | 212 - وبالتعاون مع أمانة برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز وغيرها من الجهات الراعية، تعكف منظمة الصحة العالمية على وضع استراتيجية عالمية للقطاع الصحي ترمي إلى تحسين استجابة النظم الصحية إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
..dass er HIV-positiv ist. | Open Subtitles | وصاحب عمله أو كنيسته أو أصدقاءه السيد ويس مصاب بالإيدز |