Im Leben geht es um Veränderungen, oder etwa nicht, König Aelle? | Open Subtitles | فالحياة كلها تتعلق بالتغيير أليس كذلك أيها الملك أيلي ؟ |
Wir verwenden viel von unserer Zeit und Energie, fordern Veränderungen von Systemen, die nicht für uns gemacht sind. | TED | نقضي الكثير من وقتنا وطاقتنا في لتنظيم قوتنا للمطالبة بالتغيير من النظم لم توضع من أجلنا. |
Gerade in unserer fortschrittlichen Welt haben Menschen große Probleme mit solchen Veränderungen. | Open Subtitles | حتى في عالم متقدّم كهذا، ما زال الناس مترددون حين ما يعلّق الأمر بالتغيير. |
Ich schalte automatisch in Den Leerlauf, bevor ich einen Motor abstelle. | Open Subtitles | بالنسبة لي ، أمر تلقائي أن أقوم بالتغيير إليوضعاللاتعشيققبلإغلاق المحرك. |
Und wenn man es richtig macht, werden die Menschen eigentlich die Veränderung begrüßen, und wenn man es richtig macht, wird es Den Menschen sogar gefallen. | TED | وان فعلت ذلك بشكل صحيح سيتبنى الأشخاص هذا التغيير حتى انهم سيعجبون بالتغيير |
Er war dem Phasenübergang sehr ähnlich, der sich beim Wandel von Wasser zu Eis unterhalb Null Grad vollzieht. | TED | لقد كان شيئا شبيها جدا بالتغيير في الطور الذي يحدث عندما يتحول الماء الى ثلج تحت درجة الصفر المئوية. |
Aber wir haben eben alle bestimmte Gene, die uns leiten, egal wie sehr wir uns verändern wollen. | Open Subtitles | ولكن جميعنا يحمل مورثات تسيطر علينا مهما كانت رغبتنا بالتغيير |
Ich glaube nicht, dass Hoffnung Veränderungen bewirkt, es sei denn, wir ergreifen Maßnahmen." | TED | أنا لا أؤمن فى الأمل بالتغيير ما لم نفعل أفعال تجعله يحدث . " |
Regierungen und NROs müssen ebenfalls das Talent der lokalen Unternehmer anzapfen, weil die es sind, die wissen wie die entlegenen und schwer zu ereichbaren Bezirke -- ihre Nachbarn -- zu erreichen sind. Und sie wissen, was diese zu Veränderungen motiviert. | TED | الحكومات والمنظمات الطوعية بحاجة للإستفادة من مواهب رجال الأعمال أيضاً، لأن السكان يعرفون كيفية الوصول لهذه الأماكن النائية، وجيرانهم، ويعرفون مالذي يدفعهم للقيام بالتغيير. |
Wenn man dann noch die Finanzbetrügereien diverser BJP-Politiker miteinbezieht, ist es kein Wunder, dass eine zornige Wählerschaft, die Regierung aus dem Amt warf. Die Menschen wollten Veränderungen und Sonia Gandhi versprach Veränderungen. | News-Commentary | وإذا علمنا بكم الحيل المالية التي أتى بها الساسة من حزب بهاراتيا جاناتا ، فلن نندهش حين نرى جمهور الناخبين الغاضب يُسقِط الحكومة القائمة. كان الناس يريدون التغيير، ولقد وعدتهم سونيا غاندي بالتغيير. |
Und wenn es so schlimm wird, dass die Menschen das Vertrauen in die gewählten Volksvertreter verlieren, werden Sie Veränderungen fordern, wenn wir uns nicht vorher gegenseitig umbringen oder die Umwelt zerstören. | Open Subtitles | وعندما تزداد الأمور سوءاً بحيث أن الناس سيخسرون الثقة في من اختاروهم من القادة, ستبدأ المطالبات بالتغيير هذا إن لم نقتل بعضنا البعض في تلك الأثناء، |
Falls wir nicht anfangen, Veränderungen vorzunehmen, werden wir die Firma verlieren. | Open Subtitles | لو لم نبدا بالتغيير سوف نخسر الشركة |
Der große Vorteil industriepolitischer Maßnahmen besteht darin, dass sie wachstumsfördernde strukturelle Veränderungen ermöglichen ohne Handelsüberschüsse zu erzeugen. Sie stellen die einzige Möglichkeit dar, Chinas anhaltenden Industrialisierungsbedarf mit Den für die Weltwirtschaft notwendigen geringeren unausgeglichenen Leistungsbilanzen in Einklang zu bringen. | News-Commentary | قد لا يكون هذا حلاً جميلاً، ولكنه الحل الوحيد. إن الميزة العظمى في السياسات الصناعية هي أنها تسمح بالتغيير البنيوي المعزز للنمو من دون توليد فوائض تجارية. وهذا هو السبيل الوحيد للتوفيق بين احتياج الصين المستمر إلى التصنيع وبين متطلب خفض الاختلال في توازنات الحساب الجاري في الاقتصاد العالمي. |
Können Sie ihn fragen, warum er sie in letzter Sekunde ausgewechselt hat? Er sagt, er hat gehört, wie die Ballerina erklärte dass sie auf einer früheren Reise Flüchtlinge in Den Kostümkörben gefangen hätten. | Open Subtitles | هل يمكن ان تسأله لماذا قام بالتغيير فى آخر لحظة ؟ يقول انه سمع الراقصة تصف كيف |
Warum glaubst du nicht mehr an Den Wandel; etwas zu verbessern? | Open Subtitles | ما الذي جعلك تتوقف عن الايمان بالتغيير وجعل الأمور افضل حالا |
11. dankt der Regierung der Republik Korea für die Ausrichtung des sechsten Globalen Forums "Den Staat neu erfinden"; | UN | 11 - تعرب عن تقديرها لحكومة جمهورية كوريا لاستضافتها المنتدى العالمي السادس المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم؛ |
mit Genugtuung über Den wichtigen politischen Wandel im Anschluss an die jüngsten Wahlen in der Bundesrepublik Jugoslawien und feststellend, dass dieser Wandel für die gesamte Region von Bedeutung ist, | UN | وإذ ترحب بالتغيير السياسي الهام الذي حصل على أثر الانتخابات الأخيرة التي أجريت في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وإذ تلاحظ ما يتسم به هذا التغيير من أهمية بالنسبة إلى المنطقة ككل، |
Wir sollten nie vergessen, dass Entscheidungen immer mit Wandel verknüpft sind. | TED | الآن، يجب ألا ننسى هذا الاختيار المرتبط دائما بالتغيير |
Wir sind dieser Stadt schnuppe. Und sie wird sich weiterhin verändern. | Open Subtitles | هذه البلدة لا يمكن أن تبالي بنا راقبوا وحسب، وستستمر بالتغيير |