Der Mond hat genau die richtige Größe: groß, aber nicht zu groß. | TED | فالقمر هو بالحجم الصحيح تمامًا: كبير، نعم، لكن ليس كبيرًا جدًّا. |
Nein, alles war wie aus Gips, jedoch in der realen Größe. | Open Subtitles | أقول أنهم كانوا من الجص، ولكن بالحجم الطبيعى المتعارف عليه |
Die erste: Design ist ungebunden, was die Größe betrifft. | TED | الأولى هي: التصميم متاح بكل حرية عندما يتصل بالحجم. |
Wir wollen bestimmt keine lebensgroÃe Spider-Man-Statue. | Open Subtitles | نحن لا يحصلون بالحجم الطبيعي الرجل العنكبوت التمثال. |
Zum letzten Mal, kein Hulk, kein Batman, keine lebensgroÃen Statuen. | Open Subtitles | وللمرة الأخيرة، لا هالك، لا باتمان، لا بالحجم الطبيعي التماثيل. |
Sie besteht aus einer Armee von Ichs -- lebensgroße Skulpturen, wie diese hier. hier sind sie -- Sie sind einfach mein Leben. | TED | إنه يحتوي على جيش مني ومنحوتات بالحجم الطبيعي كما ترون من خلفي إنهم هنا إنهم حقاً حياتي |
Ich mache solche Dinge wie lebensgroße Umrisse von Militärdrohnen in städtischen Straßen weltweit zu zeichnen, damit Menschen anfangen, über diese wirklich schwer sichtbaren und schwer vorstellbaren Technologien nachzudenken und sie zu begreifen. | TED | وأرسم بالحجم الطبيعي هيكل الطائرات العسكرية بدون طيار في شوارع المدينة حول العالم، لكي يبدأ الناس في التفكير والفهم ومن الصعب جدا الرؤية والتفكير في التكنولوجيا |
Goethals sagte, der Kanal habe die richtige Größe. | Open Subtitles | . الجنرال جوثالز كان مسروراً جداً . لقد قال أن القناة بالحجم المناسب بالضبط |
Für meine Mutter Harken der Größe nach sortieren. | Open Subtitles | ترتيب القرابة بالحجم بداية امى فى الجراج |
Seine Theorien zur männlichen Besessenheit von Größe würden Sie interessieren. | Open Subtitles | أفكاره عن الاهتمام المُطلق للرجل بالحجم قد تجد فيها إهتماماً خاصّاً لديك. |
Schwerkraft wird von Masse bestimmt, und die von Größe und Konsistenz. | Open Subtitles | الجاذبية محددة بالكتلة. الكتلة محددة بالحجم والتركيب |
Der Vektor ist definiert durch einen Ursprung, doch vor allem durch eine Größe im Vektorraum. | Open Subtitles | قوتك يتم تحديدها بواسطة الاصل ولكن فوق ذلك كل بالحجم في فضاء الاتجاهات |
Deine Stofftiere so zu ordnen, wäre eine weitere Möglichkeit? Nämlich nach Größe. | Open Subtitles | الآن، طريقة أخرى لتنظيم حيواناتك المحشوة وهي بالحجم. |
Lana, Überlegenheit hängt nicht von der Größe ab, sondern von Geschwindigkeit und Willenskraft. | Open Subtitles | لانا لايتعلق التفوق بالحجم بل بالحزم والسرعة عليك الإلتزام |
Du weißt, nicht die Größe zählt, Dad, sondern das Durchhaltevermögen. | Open Subtitles | الامر ليس متعلق بالحجم يا ابى بل انه بالقوه والاتقان |
Der Schuhabdruck ist nicht vollständig, um die Größe zu ermitteln, aber das Profil sollte einfach zu identifizieren sein. | Open Subtitles | بصمة الحذاء ليست كاملة بما فيه الكفاية لتخبرنا بالحجم ولكن الخطوات من السهل التعرّف عليها |
Außerdem erschafft sie lebensgroße Fiberglas-Skulpturen, oft von Tieren, die sie dann gänzlich mit Bindis bedeckt. Oft von starker Symbolik. | TED | كما قامت بنحت أشكال بالحجم الطبيعي من الإلياف الزجاجية, غالباً من الحيوانات, والتي قامت بتغطيتها كلية بالبندي, لتكون غالباً مصحوبة بترميز قوي. |
Meine lebensgroße Papp-Mr. Spock-Figur ist da! | Open Subtitles | لقد وصل بوستر " مستر سبوك " الكرتوني بالحجم الطبيعي الذي طلبته |
(Lachen) Irgendwann kam ich dann zum Menschen, lebensgroße Harz-Skulpturen mit Menschenzeichnungen. | TED | (ضحك) وفي نقطة معينة وصلت إلى الشكل البشري تماثيل بالحجم الطبيعي بالراتنج ورسوم البشر داخل طبقاته |