Es macht einen Unterschied, wenn Sie entdecken, dass die Person, die Sie mit Lust betrachten, tatsächlich eine verkleidete Version Ihres Sohns oder Ihrer Tochter, Ihrer Mutter oder Ihres Vaters ist. | TED | سوف تشعر بصورة مختلفة عندما تكتشف ان الشخص الذي تشعر بالرغبة تجاهه هو صورة معدلة عن ابنك او ابنتك او والدك او والدتك |
Und falls der Tote Lust hat, sich zu melden, erfahrt ihr es als Erste. | Open Subtitles | واذا أحس ذلك الميت بالرغبة في الكلام ستكون أول من يعرف |
Sie verkaufen dort Kondome dass macht Lust, weiße Mädchen zu Knallen. | Open Subtitles | انهم يبيعون واقيات ذكرية تجعلك تشعر بالرغبة في مضاجعة فتاة بيضاء |
die Auffassung vertretend, dass die Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um die Verwirklichung des Ideals der allgemeinen und vollständigen Abrüstung geleitet sind von der naturgegebenen Sehnsucht der Menschen nach wahrem Frieden und echter Sicherheit, der Beseitigung der Kriegsgefahr und der Freisetzung wirtschaftlicher, geistiger und sonstiger Ressourcen für friedliche Zwecke, | UN | وإذ تعتقد أن المجتمع الدولي يسترشد، فيما يبذله من جهود نحو بلوغ غاية نـزع السلاح العام الكامل، بالرغبة الإنسانية المتأصلة في تحقيق السلام والأمن الحقيقيين، والقضاء على خطر نشوب الحرب، والإفراج عن الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية، |
die Auffassung vertretend, dass die Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um die Verwirklichung des Ideals der allgemeinen und vollständigen Abrüstung geleitet sind von der naturgegebenen Sehnsucht der Menschen nach wahrem Frieden und echter Sicherheit, der Beseitigung der Kriegsgefahr und der Freisetzung wirtschaftlicher, geistiger und sonstiger Ressourcen für friedliche Zwecke, | UN | وإذ تعتقد أن المجتمع الدولي، في جهوده للتقدم نحو الغاية المثلى لنـزع السلاح العام الكامل، يسترشد بالرغبة الإنسانية المتأصلة في تحقيق السلام والأمن الحقيقيين والقضاء على خطر نشوب الحرب وتوفير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية، |
Sollten Sie trotzdem das Bedürfnis haben, Ihre Anwälte einzuschalten, dann nur zu. | Open Subtitles | والآن بالطبع إذا ما زلتم تشعرون بالرغبة فى الإتصال بمحاميكم هيا تقدموا من فضلكم |
Ich verspüre nun ein tiefes Verlangen danach, mich zu bedanken... mich zu entschuldigen... und zu erklären... ein Zeichen... aber ich weiß nicht welches. | Open Subtitles | وأشعر الآن بالرغبة المطلقة لأن أقول شكرا لك وأن أعتذر وأقدم بعضا من التبريرات، |
Ich dachte, dein Körper würde eine Maschine werden, angetrieben von Verlangen, Lust und einem einzigartigen Hunger, alle meine fleischlichen Bedürfnisse zu erfüllen. | Open Subtitles | اعتقدت أن جسدك سيصبح آلة ممتلئة بالرغبة والشهوة وجوع شهواني يريدني أن أشبعه |
Sogar Zeke hatte eine neue Platte drauf. Das war Bitch Betta Have My Money von AMG. Ich habe keine Lust, auszugehen. | Open Subtitles | حتى زيك غنى لحنا جديدا لا اشعر بالرغبة بالخروج من المنزل قي الوقت الحالي |
Das machen wir die ganze Zeit, wenn wir keine Lust aufs Arbeiten haben. | Open Subtitles | نحن نفعل ذلك على الدوام عندما لا نشعر بالرغبة بالعمل. |
Weißt du, wie es ist, wenn zwei Leute dich... voller Lust und Anbetung ansehen, durch dasselbe Paar Augen? | Open Subtitles | عندك أيّ فكرة أن يكون عندك شخصان ينظران أليك. . بالرغبة والولاء الكليّ... |
Ich hatte Lust, 'ne Schicht zu übernehmen. | Open Subtitles | أعرف ، ولكني شعرت بالرغبة في المناوبة. |
Ich hatte Lust, 'ne Schicht zu übernehmen. | Open Subtitles | أعرف ، ولكني شعرت بالرغبة في المناوبة. |
die Auffassung vertretend, dass die Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um die Verwirklichung des Ideals der allgemeinen und vollständigen Abrüstung geleitet sind von der naturgegebenen Sehnsucht der Menschen nach wahrem Frieden und echter Sicherheit, der Beseitigung der Kriegsgefahr und der Freisetzung wirtschaftlicher, geistiger und sonstiger Ressourcen für friedliche Zwecke, | UN | وإذ تعتقد أن المجتمع الدولي يسترشد، فيما يبذله من جهود نحو غاية نزع السلاح العام الكامل، بالرغبة الإنسانية المتأصلة في تحقيق السلام والأمن الحقيقيين، والقضاء على خطر نشوب الحرب، والإفراج عن الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية، |
die Auffassung vertretend, dass die Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um die Verwirklichung des Ideals der allgemeinen und vollständigen Abrüstung geleitet sind von der naturgegebenen Sehnsucht der Menschen nach wahrem Frieden und echter Sicherheit, der Beseitigung der Kriegsgefahr und der Freisetzung wirtschaftlicher, geistiger und sonstiger Ressourcen für friedliche Zwecke, | UN | وإذ تعتقد أن المجتمع الدولي، فيما يبذله من جهود نحو غاية نزع السلاح العام الكامل الـمُثلى، يسترشد بالرغبة الإنسانية المتأصلة في تحقيق السلام والأمن الحقيقيين والقضاء على خطر نشوب الحرب، والإفراج عن الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية، |
die Auffassung vertretend, dass die Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um die Verwirklichung des Ideals der allgemeinen und vollständigen Abrüstung geleitet sind von der naturgegebenen Sehnsucht der Menschen nach wahrem Frieden und echter Sicherheit, der Beseitigung der Kriegsgefahr und der Freisetzung wirtschaftlicher, geistiger und sonstiger Ressourcen für friedliche Zwecke, | UN | وإذ تعتقد أن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي صوب بلوغ الغاية المثلى لنـزع السلاح العام الكامل تسترشد بالرغبة الإنسانية المتأصلة في تحقيق السلام والأمن الحقيقيين، والقضاء على خطر نشوب الحرب، والإفراج عن الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية، |
die Auffassung vertretend, dass die Bemühungen der internationalen Gemeinschaft um die Verwirklichung des Ideals der allgemeinen und vollständigen Abrüstung geleitet sind von der naturgegebenen Sehnsucht der Menschen nach wahrem Frieden und echter Sicherheit, der Beseitigung der Kriegsgefahr und der Freisetzung wirtschaftlicher, geistiger und sonstiger Ressourcen für friedliche Zwecke, | UN | وإذ تعتقد أن المجتمع الدولي يسترشد، فيما يبذله من جهود نحو غاية نزع السلاح العام الكامل، بالرغبة الإنسانية المتأصلة في تحقيق السلام والأمن الحقيقيين، والقضاء على خطر نشوب الحرب، والإفراج عن الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية، |
Selbst wenn ich das Bedürfnis hatte, etwas zu gestehen. | Open Subtitles | حتىحينما.. شعرت بالرغبة للاعتراف بشيء ما |
Vielleicht solltest du dich selber fragen, wieso Wren das Bedürfnis hatte... | Open Subtitles | ربما يجب ان تقومي بسؤال نفسك لماذا ويرين شعر بالرغبة في .. |
Vielleicht ruft etwas ein großes Verlangen in diesen Insekten hervor. | Open Subtitles | هو قد يكون البقّ قادت مجنونة بطريقة ما بالرغبة. |
Mr. Doyle, verwirrt durch Verlangen, die Begierde pocht in seinen Adern. | Open Subtitles | أو قد يكون السيد دويل,وقد امتلأت عروقه بالرغبة |