ويكيبيديا

    "بالطرفين" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Parteien auf
        
    • beide Parteien
        
    • Parteien seine
        
    Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, sofortige Schritte zur Umsetzung der Bestimmungen beider Abkommen gemäß den darin festgelegten Fristen zu unternehmen. UN ”ويـهـيـب مجلس الأمن بالطرفين أن يتخذا إجراءات فورية لتنفيذ أحكام الاتفاقين وفقا للحدود الزمنية المنصوص عليهـا فيهما.
    Er ruft die Parteien auf, dieses Papier unter diesem Gesichtspunkt in einem konstruktiven Sinn anzunehmen und auf eine für beide Seiten annehmbare Regelung hinzuarbeiten. UN ويهيب بالطرفين أن يقبلا بشكل بنَّـاء الورقة في ضوء ذلك وأن يعملا تجاه التوصل إلى تسوية مقبولة من الطرفين.
    5. fordert die Parteien auf, mit dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz zusammenzuarbeiten, und fordert sie auf, ihren Verpflichtungen nach dem humanitären Völkerrecht nachzukommen; UN 5 - تهيب بالطرفين أن يتعاونا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتهيب بهما أن يتقيدا بالالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الإنساني الدولي؛
    8. fordert beide Parteien auf, ihren Verpflichtungen in Bezug auf die Umsetzung des „Fahrplans“ nachzukommen, indem sie entsprechende parallele und reziproke Schritte unternehmen; UN 8 - تهيب بالطرفين الوفاء بالتزاماتهما المتعلقة بتنفيذ خريطة الطريق، عن طريق اتخاذ خطوات متوازية ومتبادلة؛
    7. begrüßt es, dass die georgische Seite sich auf eine friedliche Beilegung des Konflikts verpflichtet hat, und fordert beide Parteien auf, sich öffentlich von jedweder militanten Rhetorik und Unterstützungsbekundungen für militärische Lösungen zu distanzieren; UN 7 - يرحب بالتزام الجانب الجورجي بالتوصل إلى تسوية سلمية للصراع ويهيب كذلك بالطرفين إعلان تخليهما عن جميع التصريحات المتشددة ومظاهر التأييد للخيارات العسكرية؛
    den Parteien seine Anerkennung dafür aussprechend, dass sie ihre Verpflichtung auf die Waffenruhe weiterhin einhalten, und mit Genugtuung über den wesentlichen Beitrag, den die Mission der Vereinten Nationen für das Referendum in Westsahara (MINURSO) in dieser Hinsicht leistet, UN وإذ يشيد بالطرفين لالتزامهما المتواصل بوقف إطلاق النار ويرحب بالإسهام الأساسي الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في ذلك المجال،
    Er fordert die Parteien auf, alle Handlungen zu unterlassen, welche die Spannungen am Boden verschärfen könnten, und die Sicherheit des Personals der UNOMIG zu gewährleisten. UN ويهيب المجلس بالطرفين أن يمتنعا عن القيام بأي عمل قد يزيد من التوتر ميدانيا وأن يكفلا سلامة أفراد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    3. fordert die Parteien auf, der Mission den Zugang, die Hilfe, die Unterstützung und den Schutz zu gewähren, die sie zur Wahrnehmung ihrer Aufgaben benötigen; UN 3 - يهيب بالطرفين أن يوفرا للبعثة إمكانية الوصول إلى مهام عملها والمساعدة والدعم والحماية اللازمة لأداء مهامها؛
    13. fordert die Parteien auf, die Sicherheit und Bewegungsfreiheit des Personals der Vereinten Nationen und des sonstigen internationalen Personals zu gewährleisten; UN 13 - يهيب بالطرفين أن يضمنا أمن وحرية حركة موظفي الأمم المتحدة والموظفين الدوليين الآخرين؛
    5. fordert die Parteien auf, sofort die folgenden Schritte zu unternehmen: UN 5 - يهيب بالطرفين اتخاذ الخطوات التالية فورا:
    9. fordert die Parteien auf, ihre Arbeit im Koordinierungsrat und seinen entsprechenden Mechanismen so bald wie möglich wieder aufzunehmen; UN 9 - يهيب بالطرفين أن يستأنفا عملهما في إطار المجلس التنسيقي وآلياته ذات الصلة في أقرب وقت ممكن؛
    9. fordert die Parteien auf, mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft sofortige Maßnahmen zu ergreifen, namentlich vertrauensbildende Maßnahmen, mit dem Ziel, die Friedensverhandlungen wieder aufzunehmen; UN 9 - يهيب بالطرفين أن يعمدا، بدعم من المجتمع الدولي، إلى اتخاذ خطوات فورية تشمل تدابير لبناء الثقة، بهدف استئناف مفاوضات السلام؛
    8. begrüßt es, dass die georgische Seite sich auf eine friedliche Beilegung des Konflikts verpflichtet hat, und fordert beide Parteien auf, sich öffentlich von jedweder militanten Rhetorik und Unterstützungsbekundungen für militärische Lösungen zu distanzieren; UN 8 - يرحب بالتزام الجانب الجورجي بالتوصل إلى تسوية سلمية للصراع ويهيب كذلك بالطرفين إعلان تخليهما عن جميع التصريحات المتشددة ومظاهر التأييد للخيارات العسكرية؛
    2. fordert die Parteien auf, weiter den politischen Willen zu zeigen und in einer dem Dialog förderlichen Atmosphäre zu arbeiten, um Sachverhandlungen aufzunehmen, und so die Durchführung der Resolution 1754 und den Erfolg der Verhandlungen sicherzustellen; UN 2 - يهيب بالطرفين مواصلة إظهار الإرادة السياسية والعمل في بيئة مؤاتية للحوار من أجل إجراء مفاوضات موضوعية، بما يكفل تنفيذ القرار 1754 ونجاح المفاوضات؛
    7. begrüßt es, dass die georgische Seite sich auf eine friedliche Beilegung des Konflikts verpflichtet hat, und fordert beide Parteien auf, sich öffentlich von jedweder militanten Rhetorik und Unterstützungbekundungen für militärische Lösungen zu distanzieren; UN 7 - يرحب بالتزام الجانب الجورجي بالتوصل إلى تسوية سلمية للصراع ويهيب كذلك بالطرفين إعلان تخليهما عن جميع أساليب الخطابة القتالية ومظاهر التأييد للخيارات العسكرية؛
    2. fordert beide Parteien auf, größte Zurückhaltung zu üben und jede gegenseitige Androhung oder Anwendung von Gewalt zu unterlassen, und verlangt, dass beide Parteien zu dem Dislozierungsstand vom 16. Dezember 2004 zurückkehren, indem sie sofort mit der Umdislozierung beginnen und diese innerhalb von 30 Tagen abschließen, um eine Verschärfung der Situation zu verhindern; UN 2 - يهيب بالطرفين أن يتحليا بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يمتنع كل منهما عن التهديد باستعمال القوة ضد الطرف الآخر أو استعمالها ضده ويطالب الطرفين بالعودة إلى مستويات الانتشار السابقة على 16 كانون الأول/ديسمبر على أن يشرعا في عملية إعادة الانتشار فورا ويكملاها في غضون 30 يوما منعا لتفاقم الوضع؛
    3. fordert beide Parteien auf, mit der UNMEE bei der Durchführung ihres Auftrags umfassend und rasch zusammenzuarbeiten, die Sicherheit aller Mitarbeiter der UNMEE zu gewährleisten und sofort und ohne Vorbedingungen alle Beschränkungen und Behinderungen der Tätigkeit und der vollständigen Bewegungsfreiheit der UNMEE und ihres Personals aufzuheben; UN 3 - يهيب بالطرفين أن يتعاونا بشكل كامل وسريع مع البعثة على تنفيذ ولايتهــا، وأن يكفلا أمن جميع موظفي البعثة، وأن يزيلا على الفور ودون شروط أي قيود أو عراقيل تعيق عمل البعثة وموظفيها وحرية حركتهم بصورة كاملة؛
    5. betont, dass Äthiopien und Eritrea die Hauptverantwortung für die Durchführung der Abkommen von Algier und der Entscheidung der Grenzkommission für Eritrea und Äthiopien tragen, und fordert beide Parteien auf, politische Führungskraft zu zeigen, um eine vollständige Normalisierung ihrer Beziehungen zu erreichen, so auch durch die Durchführung weiterer vertrauensbildender Maßnahmen; UN 5 - يؤكد أن إثيوبيا وإريتريا تتحملان المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، ويهيب بالطرفين إظهار قيادتهما السياسية في العمل صوب تحقيق التطبيع الكامل لعلاقتهما، بما في ذلك عن طريق اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة؛
    den Parteien seine Anerkennung dafür aussprechend, dass sie ihre Verpflichtung auf die Waffenruhe weiterhin einhalten, und erfreut über den wesentlichen Beitrag, den die Mission der Vereinten Nationen für das Referendum in Westsahara (MINURSO) in dieser Hinsicht leistet, UN وإذ يشيد بالطرفين لالتزامهما المتواصل بوقف إطلاق النار وإذ يرحب بالإسهام الأساسي الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في ذلك الصدد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد