Wenn wir der Schule einen Sündenbock liefern, dem sie die Schuld geben können. | Open Subtitles | ماذا لو أعطينا المدرسة كبش فداءها؟ سيكون لديهم شخص يلقون عليه باللائمة |
genau genommen, habe ich einen verloren, aber das war in der Antarktis, und ich gebe der Kälte die Schuld dafür. | Open Subtitles | في الواقع، خسرت واحداً لكن ذلك كان في القطب الجنوبي، وأنحي باللائمة على البرد |
Sie gibt mir die Schuld für Dibalas Tod, nicht Ihnen. | Open Subtitles | انها تلقي باللائمة علي للاغتيال ديبالا , وليس انت. |
Und dann kam dieser charismatische Mann, der wusste, wem die Schuld zu geben war, und mein Vater folgte ihm. | Open Subtitles | وبعد ذلك جاء رجل ذو شخصية مميزة عرف على من يلقى باللائمة وتبعه والدي |
Verbringe den Rest meines gottverdammten Lebens damit, mir Vorwürfe zu machen? | Open Subtitles | قضاء بقية حياتي أنحي باللائمة على نفسي؟ |
Bran würde sich nur Vorwürfe machen. | Open Subtitles | بران كان ليلقي باللائمة على نفسه. |
Doch bevor er handeln kann, geben die Massen dem Palast die Schuld und schreiben ihren Ärger an die Stadtmauern. | Open Subtitles | لكن قبل أن تتسنى له فرصة التصرف بدأت الحشود تلقي باللائمة على القصر الملكي و تعبر عن احباطاتها على جدران المدينة |
Das, was alle Regierungen bei einem Skandal sagen. "Gebt nicht uns die Schuld. Es liegt nicht am System. | TED | ما تقوله كافة الإدارات عندما تكون هناك فضيحة. "لا تلقوا باللائمة علينا. ليست الخطأ في النظام. |
Gott hat dich so geschaffen. Gib mir nicht die Schuld. | Open Subtitles | الرب خلقك هكذا لا تنحي باللائمة عليّ |
Die Hauptverantwortung dafür, die Doha-Runde zum Abschluss zu bringen, liegt nun bei den USA, Brasilien, China und Indien. Die mangelnde Flexibilität dieser Gruppe ist die tiefere Ursache des gegenwärtigen Stillstands, und sollte die Runde scheitern, werden diese Länder natürlich eigene Ausreden haben und die Schuld bei allem und jeden suchen außer sich selbst. | News-Commentary | وتقع المسؤولية الرئيسية عن إتمام جولة الدوحة الآن على عاتق الولايات المتحدة والبرازيل والصين والهند. ذلك أن ما تتسم به هذه المجموعة من الجمود وعدم المرونة يكمن في جذور الورطة الحالية، وفي حالة فشل الجولة فإن كلاً من هذه الدول سوف تنتحل أعذاراً خاصة بها وتلقي باللائمة على كل الأطراف الأخرى غيرها. |
Dave gab mir damals die Schuld daran. | Open Subtitles | أوه ، وديف نوع من / / باللائمة لي لذلك. |
Gebt ihr euch jeder gegenseitig die Schuld wegen "Medellin"? | Open Subtitles | تنحيان باللائمة على بعضكما؟ |
Dich trifft keine Schuld, Süße. | Open Subtitles | لا تنحي باللائمة على نفسك |
Sie geben Robert die Schuld an Ihrem gebrochenen Knöchel? | Open Subtitles | لذا تلقي باللائمة على (روبرت) لكسر كاحلك؟ |
Dafür gibst du doch nicht mir die Schuld? | Open Subtitles | أنت لا تنحي باللائمة عليّ؟ |
Das ist alles meine Schuld. | Open Subtitles | لا تلقي باللائمة عليهم |
Schreib nicht mir die Schuld zu. | Open Subtitles | لا تلق باللائمة علي |
Gib uns nicht die Schuld, weil du schwach bist! | Open Subtitles | لا تنحي باللائمة علينا لضعفك! |
Bran würde sich nur Vorwürfe machen. | Open Subtitles | بران كان ليلقي باللائمة على نفسه. |