ويكيبيديا

    "بالمثل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • gleiche
        
    • Gleichfalls
        
    • genauso
        
    • auch so
        
    • gleichermaßen
        
    • ebenso
        
    • Gehe mit
        
    • auch tun
        
    • ähnlich
        
    • den Generationen
        
    Aber stellen wir am Ende nicht das gleiche mit dieser Stadt an? Open Subtitles اعذرني على دقة ملاحظتي لكن ألن ينتهي بنا المطاف بالقيام بالمثل بهذه البلدة؟
    Ich hatte eine Frau, die hat mich verraten. Und ich hatte von ihr 2 Söhne, die das gleiche getan haben. Was ist aus ihnen geworden? Open Subtitles ـ لقد كان لدي زوجة خانتني و ابنان فعلوا بالمثل قبلك
    Gleichfalls, Kumpel. Nette Armbinde. Open Subtitles و الحال معنا بالمثل يا صاح, و لديكَ رباط ذراع لطيف بالمناسبة
    Der Impuls, genauso zu reagieren, ist verlockend, aber so wollen wir nicht sein. TED ورغبة الردّ بالمثل مغرية جداً، لكن ليس هذا ما نريد أن نكونه.
    Bitte halten Sie es auch so. Open Subtitles و أذا كان الأمر مرفوض بالنسبة لك ستجبرني العمل بالمثل
    Die Gefahren sind sehr unterschiedlich, also müssen Immunreaktionen gleichermaßen anpassbar sein. TED إن المخاطر التي تهدد أجسامنا متفاوتة بشكل كبير، وبالتالي فإن الاستجابة المناعية يجب أن تكون قابلة للتكيف بالمثل.
    ebenso lange dauert es, bis Perspektiven, Dialog und Verständigung entstehen. UN وتطور وجهات النظر والحوار والتفاهم عملية طويلة الأجل بالمثل.
    Sechs. Meine Lieblingsnummer. Ich Gehe mit. Open Subtitles ستة، رقمي المفضّل، سأراهنك بالمثل.
    Steigern Sie die Produktion um 60% und sorgen Sie dafür, dass unsere anderen Fabriken das auch tun. Open Subtitles لتقم بزيادة المخرجات بمعدّل 60 بالمائة. وتحدّث مع منشآتنا الأخرى لتقوم بالمثل.
    Ich kann für dich nicht das gleiche tun, du must improvisieren. Open Subtitles وتجد مكاناً لتزرعني فيه، لكن لا يمكنها القيام بالمثل لك، عليكِ الارتجال
    Aber offensichtlich bist nicht bereit das gleiche zu tun. Open Subtitles لكن من الواضح أنك لست مستعد لتفعل بالمثل
    Ihre Frau schläft jetzt. Ich rate Ihnen, nach hause zu gehen und das gleiche zu tun. Open Subtitles زوجتكنائمه، و أقترح ان تعود للمنزل و تقوم بالمثل
    Warum sollten die dann nicht das gleiche mit uns machen? Open Subtitles فليس من المستبعد أن يقوم اليابانيون بالمثل
    Und Sie erhalten das gleiche für jeden Unfalltoten, den Sie liefern können. Open Subtitles وسوف أدفع لكم بالمثل على كل تعيس سيأتي إلى هنا
    Ich denke, du solltest das gleiche auf der anderen Seite machen. Open Subtitles أظن أنّه عليكِ أن تقومي بالمثل فى الجانب الآخر.
    Der Sicherheitsrat lobt Gleichfalls die entscheidende Rolle des nigerianischen und des ghanaischen Kontingents, die für den wesentlichen Flankenschutz und die rückwärtige Unterstützung verantwortlich waren, ohne die die Operation nicht möglich gewesen wäre, sowie den Beitrag der Truppe in ihrer Gesamtheit. UN ويشيد مجلس الأمن بالمثل بالدور الحاسم الذي قامت به الفرقتان النيجيرية والغانية اللتان قدمتا الدعم الضروري للجناحين والمؤخرة، والذي لم يكن من الممكن أن تتم العملية بدونه؛ فضلا عن الإسهام الذي قدمته القوة ككل.
    Ja, Gleichfalls. Open Subtitles أجل , وانا بالمثل
    genauso gibt es hinter jedem einzelnen Gedanken das blosse Bewusstsein, das blosse Erkennen. TED بالمثل , خلف كل فكرة هناك ضمير مجرد , معرفة نقيه .
    Nur weil es von außen nicht so wirkt, nimmt jeder an, es würde im Inneren auch so sein. Open Subtitles فقط لأنني أبدو بطريقة ما من الخارج، الجميع يفترض أنني أشعر بالمثل من الداخل.
    Eine Bezugnahme in diesem Übereinkommen auf einen "Vertragsstaat" oder "Vertragsstaaten" gilt gleichermaßen für eine Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, wenn der Zusammenhang dies erfordert. UN 3 - أي إشارة إلى ”دولة متعاقدة“ أو ”دول متعاقدة“ في هذه الاتفاقية تنطبق بالمثل على أي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية، حيثما اقتضى السياق ذلك.
    Ich weiß, was Sie denken. Ich weiß, warum Sie es denken. Und wenn ich an Ihrer Stelle wäre, würde ich ebenso denken. Open Subtitles أعلم فيم تفكّر، أعلم لمَ تفكّر فيه، كنتُ سأفكّر بالمثل لو كنتُ في موضعك
    Ich Gehe mit. Open Subtitles سأراهنك بالمثل.
    Steigern Sie die Produktion um 60% und sorgen Sie dafür, dass unsere anderen Fabriken das auch tun. Open Subtitles لتقم بزيادة المخرجات بمعدّل 60 بالمائة. وتحدّث مع منشآتنا الأخرى لتقوم بالمثل.
    Also entschied ich mich spontan dazu, meinen Brief in der Studentenzeitung zu veröffentlichen, um andere in Oxford zu erreichen, die ähnliche Erfahrungen hatten und sich ähnlich fühlten. TED لذا، وبقرارٍ عفويٍّ، قررت أني سأنشر قصتي في الجريدة الطلابية، وكلي أملٌ أن تصل للآخرين في أوكسفورد الذين قد يكونون خاضعين لتجربة مماثلة ويشعرون بالمثل.
    In dieser Hinsicht müssen die gegenseitigen Beziehungen zwischen den Generationen durch einen umfassenden und wirksamen Dialog gepflegt, betont und gefördert werden. UN وفي هذا الصدد، لا بد من رعاية علاقات المعاملة بالمثل داخل الجيل وبين الأجيال وتأكيدها وتشجيعها عن طريق حوار شامل وفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد