ويكيبيديا

    "بالمعلومات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Informationen
        
    • Infos
        
    • informativ
        
    • Information
        
    • informieren
        
    • von den
        
    • den jeweiligen
        
    • lehrreich
        
    • Informanten
        
    • informative
        
    • ihnen
        
    Die Situation hat sich ausreichend verändert, damit Sie uns die gewünschten Informationen geben. Open Subtitles اظن ان الاوضاع تغيرت بما يكفي لان تدلي بالمعلومات التي نسالك عنها
    Fliegen Sie zum nächsten Observationsposten und lassen Sie die die Informationen weitergeben. Open Subtitles فلا ترتبكِى , حلقى لأقرب نُقطة مُشاهدة وإعلميهم بالمعلومات لتذهب للقاعدة
    insbesondere Kenntnis nehmend von den in Kapitel VI des genannten Berichts enthaltenen Informationen, UN وإذ تحيط علما بوجه خاص بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    unter Hinweis darauf, dass in den Leitlinien und Empfehlungen betreffend objektive Informationen über militärische Angelegenheiten bestimmte Bereiche zur weiteren Behandlung empfohlen wurden, beispielsweise die Verbesserung des standardisierten Berichtssystems, UN وإذ تشير إلى أنه قد أوصي في المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية بالاستمرار في دراسة مجالات معينة، مثل تحسين نظام الإبلاغ الموحد،
    insbesondere Kenntnis nehmend von den in Kapitel VI des genannten Berichts enthaltenen Informationen, UN وإذ تحيط علما بوجه خاص بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    insbesondere Kenntnis nehmend von den in Kapitel VI des genannten Berichts enthaltenen Informationen, UN وإذ تحيط علما بوجه خاص بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    insbesondere Kenntnis nehmend von den in Kapitel VI dieses Berichts enthaltenen Informationen, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    insbesondere Kenntnis nehmend von den in Kapitel VI dieses Berichts enthaltenen Informationen, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    insbesondere Kenntnis nehmend von den in Kapitel VI des genannten Berichts enthaltenen Informationen, UN وإذ تحيط علما بوجه خاص بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    Wir müssen sicherstellen, dass alle Bedienstete Zugang zu ausreichenden Informationen sowie zu medizinischer Betreuung und Beratung haben. UN ويجب أن نكفل تزويد جميع الموظفين بالمعلومات الملائمة وحصولهم على الرعاية الطبية والإرشاد.
    insbesondere Kenntnis nehmend von den in Kapitel VI dieses Berichts enthaltenen Informationen, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    insbesondere Kenntnis nehmend von den in Kapitel VI dieses Berichts enthaltenen Informationen, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفصل السادس من ذلك التقرير،
    Also habe ich begonnen, die Bildung von Informationen wie Essen zu betrachten und gesagt: "Wir sind also Jäger und Sammler von Informationen." TED لذا نظرت إلى التثقّف بالمعلومات كما لو كانت غذاء والقول،فنحن كنّا صيادين جامعين للمعلومات.
    Könnten wir weiter gehen, als nur Informationen und Wissen zu teilen? TED هل يمكن أن نتجاوز مجرد التشارك بالمعلومات والمعرفة؟
    Stellen Sie sich vor, dass eine Milliarde Menschen Zugang zu physischen Gütern bekommt, ebenso wie die mobile Telekommunikation ihnen den Zugang zu Informationen ermöglichte. TED تخيل مليار شخص متصل بالبضائع الملموسة بنفس الطريقة التي ربطتهم بها الاتصالات المتنقلة بالمعلومات.
    Es gibt auch Dinge, sehr unheimlich, die mir Informationen zukommen lassen, die mir beim Schreiben des Buches helfen. TED هناك ايضا اشياء ,غريبة قليلا, التي تمدني بالمعلومات التي تساعدني في كتابة كتابي
    Ich wollte fragen, wie Sie die Infos fanden, die wir ihnen geschickt haben? Open Subtitles لقد حصلت على مكالمة من زميل الشهر الماضى أردت أن أعلم , هل إستمتعت بالمعلومات التى أرسلناها إاليك
    Ich habe mich hinter einer Zeitung versteckt, die übrigens sehr informativ war. Open Subtitles لا, لا. لقد كنت أختبي خلف بصحيفة وهي بالمناسبة ملئية بالمعلومات
    Wo ist diese Intelligenz, die weill, dass eine Verschränkung mehr Information enthalten kann, so dass man tatsächlich das Gehirn des Babys wachsen sehen kann – TED فمن اين يأتي الذكاء و معرفة كيفية الاحتفاظ بالمعلومات و تخزينها وعليه نحن اليوم نراقب نمو أدمغة الاجنة
    Sie sollten uns besser informieren. Open Subtitles قم بعمل أفضل بالبقاء في تزودينا بالمعلومات
    3. ersucht die betreffenden Verwaltungsmächte, dem Generalsekretär jetzt und auch künftig spätestens sechs Monate nach Ablauf des Verwaltungsjahres in den jeweiligen Gebieten die in Artikel 73 e der Charta vorgeschriebenen Informationen sowie möglichst ausführliche Informationen über politische und konstitutionelle Entwicklungen in diesen Gebieten zu übermitteln; UN 3 - تطلب إلى الدول المعنية القائمة بالإدارة أن توافي، أو أن تواصل موافاة، الأمين العام في غضون مدة أقصاها ستة أشهر من انتهاء السنة الإدارية في الأقاليم المعنية بالمعلومات المنصوص عليها في المادة 73 (هـ) من الميثاق وكذلك بأتم قدر ممكن من المعلومات عن التطورات السياسية والدستورية في تلك الأقاليم؛
    Ich versuche wirklich sehr, unser Mittagspause lehrreich und informativ zu gestalten,... aber eure Penetranz, über eure eigenen Leben zu reden, hindert mich jedes Mal daran. Open Subtitles أتعلمون , أحاول بجهد لأن أجعل غدائنا تعليمياً وغنياً بالمعلومات لكن اصراركم على التكلم بحياتكم الشخصية
    Ich wollte so das Leben eines Informanten retten. Open Subtitles لقد كنت أحاول الأحتفاظ بالمعلومات بأن ابقيها سريه
    Wenn du Fragen zu diesem Verfahren hast,... ist hier eine informative Broschüre. Open Subtitles إذا كانت لديكِ أي أسئلة عن العملية، إليك منشور بالمعلومات.
    Ich habe ihnen die Info besorgt. Kommen Sie schon. Ganz vertraulich. Open Subtitles فأنا من أتاكِ بالمعلومات بالله عليكِ، لن أذكركِ مصدرًا لذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد