Wir können Kindern nicht immer weiter verarbeiteten Müll vorsetzen, mit Chemikalien vollgestopft, und dann erwarten, dass sie zu gesunden Bürgern heranwachsen. | TED | لا نستطيع الاستمرار في تقديم هراء معالج يعج بالمواد الكيميائية ونتوقع بأننا سوف نصبح مواطنين أصحَّاء |
Du würdest deinen Körper nicht mit Chemikalien aus Billigläden waschen, also warum solltest du deine Kleidung anders behandeln? | Open Subtitles | لا تريد ان تغسل جسدك بالمواد الكيميائية إذن لماذا تفعلها مع ملابسك؟ |
Sie füllten die Luft mit Chemikalien und Strahlung und Gift! | Open Subtitles | سمموا الهواء بالمواد الكيميائية والإشعاعية والسموم |
Traditionelle Bestattungen erfordern Material wie Metall, Stein oder Beton und können Boden und Grundwasser mit Chemikalien verschmutzen. | TED | تستهلك المدافن التقليدية مواداً مثل معادن والحجارة والإسمنت التي يمكن أن تلوث التربة والمياه الجوفية بالمواد الكيميائية السامة. |
Die meisten Schulbezirke können sich Bio-Nahrung nicht leisten. Aber wir, als Nation, müssen darüber nachdenken, Nahrung anzupflanzen, zu konsumieren und unseren Kindern zu geben, die nicht mit Chemikalien vollgestopft ist. | TED | الآن , أغلبية مناطق المدارس لا تستطيع حقاً توفير الطعام العضوي ولكن نحن , كأمَّة وجب علينا البدء بالتفكير في استهلاك , إنماء و اطعام أبناؤنا . طعام لا يمتلئ بالمواد الكيميائية |
Yousef Mohammed: Mit anderen Worten: Wir bekämpfen Elektrizität mit Elektrizität, und nicht mit Chemikalien wie bisher. | TED | يوسف محمد : بعبارة أخرى، نحن نعالج الكهرباء بالكهرباء ، بدلا من معالجة الكهرباء بالمواد الكيميائية التي نستخدمها في أيامنا هذه. |
Ich musste Selbsthilfegruppen absagen, weil jeder dort meinte, dass das Besprengen ihrer Rasen mit Chemikalien der Grund war, warum sie ALS haben. Und ich sagte: "Das denke ich nicht." Ich musste von den negativen Dingen weg. | TED | كان في الحقيقة يجب عليّ طلب الدعم لان جميع من كان هناك قال ذلك انهم يرشون اعشابهم بالمواد الكيميائية لذلك أصيبوا بمرض الـ ALS وكنت لا اعتقد ان ذلك صحيحا وكان عليّ الابتعاد عن السلبية |