Wie wird sich das Verhalten von China und Indien ändern, während sie an Macht gewinnen? für diejenigen, die bis Mitte des Jahrhunderts mit einer tripolaren Welt aus den USA, China und Indien rechnen, ist es eine Ironie, dass alle drei Staaten – die bevölkerungsreichsten der Welt – zu jenen gehören, die ihre Souveränität am stärksten schützen. | News-Commentary | وإلى أي مدى قد يتغير سلوك دول مثل الصين والهند مع تزايد قوتها؟ من عجيب المفارقات بالنسبة لهؤلاء الذين يتكهنون بعالم ثلاثي الأقطاب يتألف من الولايات المتحدة والصين والهند بحلول منتصف هذا القرن أن هذه الدول الثلاث ـ الأضخم من حيث تعداد السكان ـ من بين أكثر بلدان العالم حماية لسيادتها. |
Die im Vorweg anfallenden Kosten sind ebenfalls ein Faktor, vor allem für diejenigen, die mit wenig Geld auskommen müssen. Und an Plätzen, wo Leuchtmittel nicht sehr oft genutzt werden, kann eine billigere Glühbirne insgesamt weniger kosten als ihre Energie sparende Alternative. | News-Commentary | وتشكل التكاليف الأولية المباشرة عاملاً آخر أيضا، وخاصة بالنسبة لهؤلاء من ذوي الميزانيات المنخفضة. وفي أماكن حيث لا تستخدم الأضواء كثيرا، فإن المصابيح المتوهجة الأقل سعراً قد تكون أقل تكلفة في الإجمال مقارنة بالبديل الموفر للطاقة. |
In Burma stehen gebildete buddhistische Mönche – unbewaffnete und von Natur aus friedliebende Menschen – gegen das Militärregime auf. für diejenigen, die sich schon länger mit der Situation in Burma auseinandersetzen, kommt es nicht überraschend, dass sich die Mönche an die Spitze der Proteste gestellt haben. | News-Commentary | في بورما، نهض الرهبان البوذيون المثقفون ـ وهم أناس غير مسلحين ومحبون للسلام بطبيعتهم ـ للتصدي للنظام العسكري. إن قيادة الرهبان للاحتجاجات ليست بالأمر المدهش بالنسبة لهؤلاء المهتمين بالموقف في بورما منذ بعض الوقت. |
Das sind natürlich alles gute Neuigkeiten für diejenigen, die Vermögenswerte wie langfristige Anleihen, Aktien und Immobilien besitzen. Denn die Preiserhöhung langfristiger Vermögenswerte war genau der springende Punkt bei der Senkung der Zinssätze: Schließlich wirkt sich eine Bereicherung der Wertpapierinhaber uns insbesondere der Immobilieneigentümer anregend auf die Ausgaben aus. | News-Commentary | كل هذا يعتبر بطبيعة الحال من الأنباء الطيبة بالنسبة لهؤلاء الذين يمتلكون أصولاً مثل السندات طويلة الأجل، والأسهم، والعقارات. في الواقع، لقد كان رفع أسعار الأصول طويلة الأجل هو الهدف المقصود بالتحديد من تخفيض أسعار الفائدة: ليصبح حاملو السندات، وعلى وجه الخصوص مالكو العقارات، أكثر ثراءً، مما يعطي دفعة للإنفاق في نهاية المطاف. |
Und ich fand, dass Korea der Ort auf der Welt war, der für diese Kinder am schlimmsten ist. | TED | و قد وجدت أن كوريا كانت غالبا هي المكان الأسوأ بالنسبة لهؤلاء الصغار. |
Das ist ein Problem für jene Kinder in jenen Gegenden. | TED | وهذا يمثل مشكلة بالنسبة لهؤلاء الأطفال في تلك الأحياء. |
Und Sie werden niemals eine Studie des MIT lesen, die besagt, dass Tanzunterricht Ihrem Kind dabei hilft, in Algebra besser zu werden. Trotzdem werden Sie das Kind zum Tanzunterricht schicken, und Sie werden davon begeistert sein, dass das Kind Tanzunterricht bekommen möchte, und das wird Ihnen den Tag versüßen. Wieso sollten arme Kinder nicht dieselbe Möglichkeit bekommen? Das ist die Grundlage für diese Kinder. | TED | هناك دراسة من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا تقول أنّ إعطاء طفلك توجيهات رقص سيساعدهم على التحسّن في مادة الجبر، لكنك سوف تعطي ذلك الطفل توجيهات رقص، و ستفرح عند رؤية أنّ ما يريده الطّفل هو القيام بتوجيهات رقص، سيجعلك ذلك سعيدا. فلماذا لا تتسنّى لأطفال الفقراء نفس الفرصة؟ إنّها الأرضيّة بالنسبة لهؤلاء. |
Dank entschiedener politischer Schritte zur Vermeidung einer Häuserblase hat sich der Immobilienmarkt stabilisiert, und weitere Korrekturen werden in Kürze erwartet. Dies ist eine gute Nachricht für Chinas Volkswirtschaft, wenn auch möglicherweise enttäuschend für jene, die glaubten, die Regierung würde der Blase gestatten, immer weiter zu wachsen, bis es letztlich zum Crash kommt. | News-Commentary | وبفضل التحركات السياسية الحاسمة لاستباق فقاعة الإسكان، استقرت سوق العقارات، ومن المتوقع أن يتم تنفيذ المزيد من التصحيحات في المستقبل القريب. وهي أنباء طيبة بالنسبة لاقتصاد الصين، ولكنها ربما تكون أنباءً محبطة بالنسبة لهؤلاء الذين افترضوا أن الحكومة قد تسمح للفقاعة بالتضخم، الأمر الذي لابد وأن يعجل بالانهيار في نهاية المطاف. |