Leider ist der Betrag in Euro, Eure Hoheit. | Open Subtitles | أخشى أن المبلغ المطلوب باليورو يا صاحب السمو |
Aber jetzt, wo Estland den Euro hat, bekommen wir all die guten Süßigkeiten. | Open Subtitles | والآن آستونيـا تتعامل باليورو أحصل على كل أنواع الحلويات |
Obwohl die SNB vielfach gewarnt hatte, dass die Eurobindung nicht von Dauer sein würde, und obwohl sie die Banken zu einer höheren Eigenkapitalquote verpflichtet hatte, bedeutete die Aufgabe der Eurobindung eine enorme Erschütterung. Die Aktien der Schweizer Banken fielen stärker als der allgemeine Schweizer Index. | News-Commentary | ورغم أن البنك المركزي السويسري أطلق العديد من التحذيرات بأن ربط الفرنك السويسري باليورو لم يكن دائما، ورغم أنه فرض معدل رأسمال أعلى على البنوك، فإن فك الربط باليورو كان صدمة كبيرة. وهبطت أسهم البنوك السويسرية بوتيرة أسرع من هبوط المؤشر السويسري العام. |
Die von der Entscheidung der SNB ausgehenden Risiken – so wie sie durch das Finanzsystem weitergeleitet werden – haben einen langen Schwanz. Die negativen Auswirkungen für die Schweizer Wirtschaft – bedingt durch die verringerte Wettbewerbsfähigkeit ihrer Exportindustrien (schließlich von Tourismus und Medizin) – zeigen möglicherweise bereits jetzt, dass die Aufgabe der Eurobindung keine gute Idee war. | News-Commentary | والواقع أن المخاطر التي خلقها قرار البنك المركزي السويسري ــ مع انتقالها عبر النظام المالي ــ تخلف عواقب جسيمة من خلفها. ومن الواضح أن التأثيرات السلبية على الاقتصاد السويسري ــ عبر تضاؤل القدرة التنافسية لصناعات سويسرا التصديرية (بما في ذلك السياحة والأدوية) ــ ربما بدأت تثبت بالفعل أن التخلي عن الربط باليورو لم يكن فكرة طيبة. |
Wenn im Gegensatz dazu Italien die Eurozone verließe, würde seine auf Euro lautende Schuldenlast untragbar und müsste restrukturiert werden. Dies würde das globale Finanzsystem ins Chaos stürzen. | News-Commentary | وفي المقابل، فإذا تركت إيطاليا منطقة اليورو، فإن أعباء ديونها المقومة باليورو ستصبح غير مستدامة ويصبح من الواجب إعادة هيكلتها، وهو ما من شأنه أن يغرق النظام المالي العالمي في الفوضى. لذا فإذا كان لزاماً على أي جهة أن تنسحب فلابد أن تكون ألمانيا، وليس إيطاليا. |
In Euros. Wie gewünscht. | Open Subtitles | باليورو كما طلبت |
Anleger auf der ganzen Welt wollen ihre Dollarbestände aus drei Gründen reduzieren. Erstens, weil die Zinssätze für Euro-Anleihen und britische Anleihen höher sind als auf vergleichbare US-Papiere, wodurch Investitionen in Euro und Pfund lukrativer sind als solche in Dollars. | News-Commentary | يميل المستثمرون في مختلف أنحاء العالم إلى تقليص الأرصدة التي يحتفظون بها بالدولار لأسباب ثلاثة رئيسية. الأول أن أسعار الفائدة أعلى على السندات باليورو والجنيه البريطاني مقارنة بمثيلاتها من الأوراق المالية بالدولار، الأمر الذي يجعل الاستثمار في هاتين العملتين أجزى من الاستثمار في الدولار. |
- Ja. Das sind sicher drei Millionen Euro. | Open Subtitles | أجل، تبدو ثلاثة ملايين أو ما يساويها باليورو |
Euro wären mir lieber, wenn das kein Problem ist. | Open Subtitles | أفضّل أن تكون باليورو .. إن لم يشكل هذا مشكلة لكِ |
-791 Euro. | Open Subtitles | 791الف يورو هذا راتب تقاعدي باليورو |
6. legt den Mitgliedstaaten nahe, die Entrichtung ihrer Beiträge in Euro zu erwägen, in Übereinstimmung mit Artikel 3.9 und Vorschrift 103.3 der Finanzordnung und Finanzvorschriften der Vereinten Nationen; | UN | 6 - تشجع الدول الأعضاء على النظر في دفع حصصها المقررة باليورو عملا بالبند 3-9 والقاعدة 103-3 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة()؛ |
Ihre Exporte würden an Wettbewerbsfähigkeit verlieren, und sie würden auf ihren Heimatmärkten auf starke Konkurrenz aus der Rumpf-Eurozone treffen. Sie müssten zudem Verluste bei ihren auf Euro lautenden Forderungen und Kapitalanlagen hinnehmen. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، فإن أغلب أعباء التكيف سوف تقع على كاهل الدول التي تركت اليورو. فتصبح صادراتها أقل قدرة على المنافسة، وقد تواجه منافسة قوية من المتبقي من دول منطقة اليورو في أسواقها الداخلية. هذا فضلاً عن الخسائر التي ستلحق بمطالباتها واستثماراتها المقومة باليورو. |
Etwa 800 Milliarden USD der chinesischen Fremdwährungsreserven sind in Euro-Anlagen investiert. Eine ungeordnete Pleite und der daraus resultierende Druck auf den Euro würde unweigerlich zum Wertverlust chinesischer Investitionen führen. | News-Commentary | وقد تسفر التداعيات المالية الناجمة عن أزمة الديون عن خسائر فادحة بالنسبة للصين. ذلك أن ما يقرب من 800 مليار دولار من احتياطيات النقد الأجنبي لدى الصين تستثمر في أصول مقومة باليورو. والتخلف غير المنضبط عن سداد الديون، وما قد يترتب على ذلك من ضغوط تدفع اليورو إلى الهبوط، سوف يتسبب حتماً في خسارة الاستثمارات الصينية لقيمتها. |
Zum Beispiel verlangen einige Ölförderländer, dass ihre Kunden in Euro bezahlen, doch bedeutet das nicht, dass ihr Öl in Euro berechnet würde. Und selbst wenn die Dollarpreise durch Europreise ersetzt würden, wären die Auswirkungen der Notierung des Ölpreises in einer einzigen Währung auf den Ölmarkt dieselben. | News-Commentary | إن العوامل المتصلة بتحديد أسعار النفط بأي عملة مفردة أعقد مما يتصور أغلب الناس. على سبيل المثال، تطلب بعض البلدان المنتجة للنفط من عملائها الدفع بعملة اليورو، إلا أن هذا لا يعني أن نفط هذه البلدان يتم تسعيره باليورو. وحتى في حالة تحديد أسعار النفط باليورو بدلاً من الدولار فإن التأثيرات المترتبة على تسعيره بعملة موحدة على سوق النفط لن تكون مختلفة. |
Das sind Euros! | Open Subtitles | -هـاك. -إنك تنقده بقشيشاً باليورو. |