Ich habe mich vertikal eingerichtet, also verändert. | Open Subtitles | كأنني قمت بتعديل نفسي ذاتيا تحول في الاتجاه و ما شابهه |
Es gibt tatsächlich einen Gürtel,... welcher die Dichte verändert und dem Träger Superkräfte verleiht. | Open Subtitles | هناك حزام يقوم بتعديل الكثافة ويعطي مرتديه قوى خارقة |
Die heutige Realität sieht so aus. Wenn wir krank werden, lautet die Nachricht, dass wir Ihre Symptome behandeln, und Sie müssen sich an eine neue Lebensweise anpassen. | TED | حقيقة اليوم هي أنه إذا مرضنا فسوف تتم معالجة الأعراض وعليك أن تقوم بتعديل نمط الحياة |
Das alles ist "Open Source", was bedeutet, dass wir alle unsere Designs und Codes online veröffentlichen und teilen. Jeder kann so unser Design modifizieren, verbessern oder verändern. | TED | المركبة مفتوحة المصدر، بمعنى أننا ننشر ونشارك جميع ملفات تصاميمنا وجميع شفراتنا البرمجية عبر الإنترنت و نسمح لأي شخص بتعديل أو تطوير أو تغيير التصميم. |
Ja. Das war seine. Ich habe ein paar Anzüge von ihm ändern lassen, dass sie mir passen. | Open Subtitles | حسنا.كان يخصه لقد قمت بتعديل بعض ملابسه كي تناسبني |
9. erinnert außerdem an ihre Resolution 50/202 vom 22. Dezember 1995, in der sie die Änderung von Artikel 20 Absatz 1 des Übereinkommens, die bislang noch nicht in Kraft getreten ist, zustimmend zur Kenntnis nahm; | UN | 9 - تشير أيضا إلى قرارها 50/202 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، الذي أحاطت فيه علما مع الموافقة بتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، الذي لم يدخل بعد حيز النفاذ؛ |
Ließen es wie Russek aussehen, indem Sie Signalsendepunkt und Inhalt der Nachricht änderten. | Open Subtitles | جعلت الامور وكأنه روسيك بتعديل نقطة اشارة الاصل. وتغيير محتوى الرسالة. |
Hab ich. - Das kann unmöglich sein. Ich höchstpersönlich habe dich genetisch verändert. | Open Subtitles | هذا مستحيل، لقد قمت بتعديل هندستك الوراثية بنفسي |
(Dein Vater hat deine Kapsel ähnlich verändert.) | Open Subtitles | والدك قام بتعديل مماثل للمركبة التي جائت بك لهنا |
Ein Angriff mit einem genetischen Schleim, der die Zellen verändert, verwandelt die Pigmente der Gesichtshaut in eine abscheuliche Totenmaske. | Open Subtitles | الهجوم مع الوراثية الوحل بتعديل الخلايا، تحول أصباغ الجلد في الوجه إلى قناع الموت البشع. |
Wir können dasselbe tun, indem wir unsere Sehkraft anpassen, um den ultravioletten Teil des Spektrums anzuzeigen, den unsere Augen normalerweise nicht sehen können. | Open Subtitles | نستطيع أن نفعل نفس الشيء بتعديل نظرنا بفضل الأشعة البنفسجية التي عادة لا تراها أعيننا |
Vielleicht, wenn wir die Werte in dieser Sequenz anpassen würden... | Open Subtitles | ربما إذا قمنا بتعديل القيم في هذه السلسلة هنا |
Ich werde das System modifizieren, den Weckruf auf 1000 Jahre einstellen. | Open Subtitles | و سأقوم بتعديل البرنامج لضبظ جهاز الايقاظ بعد 1000سنة |
Wir editieren die Teile, die wir an uns hassen, modifizieren die Teile. | Open Subtitles | نقوم بتعديل الأجزاء التي نكرهها في أنفسنا بتعديل الأشياء التي نعتقد أن الناس ستكرهها |
Das AIAD empfahl außerdem, die Bestimmungen dahin gehend zu ändern, dass die Auszahlung geringer monatlicher Beträge in einen Pauschalbetrag umgewandelt werden kann, um die unverhältnismäßig hohen Kosten zu vermeiden, die bei der Bearbeitung monatlicher Zahlungen anfallen. | UN | كما أوصى المكتب بتعديل النظام الإداري ليتسنى تحويل المبالغ الشهرية الصغيرة المدفوعة إلى مبلغ إجمالي واحد لتفادي التكلفة المفرطة لتجهيز المدفوعات شهرياً. |
ändern Sie den Befehl für den zuständigen Raptor. | Open Subtitles | قم بتعديل أوامر مهمة طائرات الإستطلاع |
In jüngster Zeit nun erklingen erneut Rufe nach einer Änderung des Gesetzes von 1905, die darauf abzielen, einigen spezifischen Schwierigkeiten etwa bei der Finanzierung des Baus von Moscheen Rechnung zu tragen. Frankreichs Hang zu einer hochgradig ideologisch bestimmten Politik hat eine bereits polarisierte Debatte lediglich weiter verschärft. | News-Commentary | ولكن في وقت أقرب عهداً تجددت النداءات المطالبة بتعديل قانون 1905، بهدف تذليل بعض الصعاب، مثل كيفية تمويل بناء مساجد المسلمين. والحقيقة أن ميل فرنسا إلى انتهاج سياسة شديدة الإيديولوجية، قد أدى في النهاية إلى تفاقم جدال كان قد أصبح مستقطباً بالفعل. |
d) Das Sekretariat soll sämtliche Beschaffungsleitlinien und -verfahren überprüfen (und der Generalversammlung gegebenenfalls Vorschläge zur Änderung der Finanzordnung und der Finanzvorschriften unterbreiten), um insbesondere die rasche und vollständige Verlegung einer Mission innerhalb der vorgeschlagenen Fristen zu erleichtern; | UN | (د) تستعرض الأمانة العامة كامل السياسات والإجراءات المتعلقة بالشراء (مع تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة تتعلق بتعديل النظامين الأساسي والإداري الماليين، حسب الاقتضاء)، وذلك بوجه خاص لتيسير النشر السريع والكامل لأي عملية ضمن الحدود الزمنية المقترحة؛ |
- Wir änderten die Klausel 314 Absatz A. | Open Subtitles | لأننا قمنا بتعديل البند 314، المقطع الفرعي الأول |
Genau das meinte ich mit "überarbeiten". | TED | هذا بالضبط ما أعنية بتعديل هذه الأنواع من العمليات. |