Ich glaube, sie entsteht, wenn wir das Geschenk eines Beinahe-Erfolgs schätzen lernen. | TED | أعتقد أنه يظهر عندما نبدأ بتقدير نعمة النجاح الوشيك. |
Stattdessen schätzen wir psychische Gesundheit, Selbstwert- und Körpergefühl als entscheidende Aspekte unseres allgemeinen Wohlbefindens. | TED | بدلا من ذلك نقوم بتقدير الصحة العقلية والقيمة الذاتية وكيف نشعر بأجسامنا كمحاور أساسية للحياة الصحية |
Ich fing an, mich zu fragen: Wie schaffen wir es, dass Führungskräfte die immateriellen Werte schätzen lernen. | TED | فبدأت اتساءل كيف نجعل القادة يبدأون بتقدير ماهو غير ملموس؟ |
Du schließt sowieso summa cum laude ab und kannst einen Abend aussetzen, Streber! | Open Subtitles | ستتخرج بتقدير امتياز خذ استراحة لليلة أيها الأخرق |
Harvard-Abschluss in Informatik, magna cum laude. | Open Subtitles | درست في جامعة "هارفارد"، لها شهادة في علوم الحاسوب بتقدير شرفيّ، |
Nun, es wäre schön wenn andere diese schönen Tiere zu schätzen wissen und ich würde hier weiter arbeiten. | Open Subtitles | حسناً, سوف يكون من اللطيف حقاً أن يقوم الآخرون بتقدير هذه الحيوانات أيضاً وأظن أنني سوف أستفيد من هذه المساحة أيضاً |
Man kann sogar die Populationsgröße anhand der genetischen Vielfalt schätzen. Und Rus Hoelzel geht von einer effektiven Populationsgröße | TED | فيمكنك في الواقع تقدير حجم التعداد اعتمادا على التنوع الجيني وجاء "روس هولزيل " بتقدير لحجم التعداد: |
Ich hatte eine Idee und ich glaube, wenn ich meine Ideen nicht schätzen lerne, werde ich verschwinden. | Open Subtitles | حسناً يا (آدم) ، إنني لدي فكرة و أشعر بأنني إذا لم أبدأ بتقدير أفكاري حينها سأختفي |
Darf ich Ihnen sagen, dass die Föderation von Georgia Ihre Bemühungen zu schätzen weiß. | Open Subtitles | هلا سمحت ليّ أن أبلغك بتقدير إتحاد (غورغيا) لجهودك اليوم؟ |
Socinus weiß das hoffentlich zu schätzen. | Open Subtitles | (سازينوس) افضل بتقدير هذا |
Magna Cum laude in Princeton, Bestnoten auf der Akademie. | Open Subtitles | تخرجتِ بتقدير جيد في جامعة (برينستون) وحصلتِ على أعلى الدرجات في الأكاديمية |