Wir bilden Cliquen sobald wir alt genug sind, um zu wissen, wie sich Akzeptanz anfühlt. | TED | نبدأ بتكوين مجموعات بمجرد أن نكون كبارا بما يكفي لنعلم ماذا يعني قبول الآخرين. |
Anfangs wollte ich die Aktivität einzelner Gehirnzellen im Hippocampus messen, während Versuchspersonen neue Erinnerungen bilden. | TED | أردت أن أحفّز وأسجّل نشاط خلايا الدماغ لفردٍ ما تلك التابعة للحُصين أثناء قيام الخاضعين للتجربة بتكوين ذكريات جديدة. |
Sie verankern sich da, wo es ihnen am besten gefällt, sie bilden ein Skelett unter sich, sie bilden einen Mund und Tentakeln, und dann fangen sie mit der harten Arbeit an, die Korallenriffe der Welt zu erbauen. | TED | تتشبث في المكان الأنسب لها، تكوّن هيكلًا عظميًا أسفلها، تكوّن فمًا ومجسات، وتبدأ عملها الشاق بتكوين الشعاب المرجانية في العالم. |
Wir haben eine Theatergruppe gegründet. | Open Subtitles | قمنا بتكوين جماعة تمثيل جديدة. |
Frühzeitige Vereinbarungen, beispielsweise über die Zusammensetzung und Aufgaben von Sicherheitskräften, können erhebliche Auswirkungen auf die Umsetzung des Friedens haben. | UN | فالترتيبات المبكرة والمتعلقة، مثلا، بتكوين قوات الأمن وأدوارها قد تؤثر تأثيراً كبيراً على إحلال السلام. |
Es gibt etwa 20 Hirnregionen, die modelliert, simuliert und getestet wurden: der auditorische Kortex, die Regionen des visuellen Kortex, das Kleinhirn, mit dem wir Fähigkeiten bilden, Scheiben der Hirnrinde, in denen wir rational denken. | TED | هناك حوالي 20 جزء من العقل تمت نمذجتها محاكاتها وتجربتها القشرة السمعية، مناطق من القشرة البصرية المخيخ، حيث نقوم بتكوين المهارات شرائح من القشرة الدماغية، حيث نقوم بالتفكير العقلاني |
Dann beginnen sie damit, Arbeitsgruppen zu bilden, die sich unterschiedlichen Aspekten widmen und daraus entwickeln sie eine ganze Reihe an Projekten, die dann vom Transition-Projekt selbst unterstützt und ermöglicht werden. | TED | ثم يبدءون بتكوين مجموعات عمل ، والبحث في جوانب مختلفة من هذا ، ثم من ذلك ، يُظْهِرون مجموعة كبيرة من المشاريع التي يقوم مشروع الإنتقال بدوره بدعمها وتفعيلها. |
Fangen die Leute erst an, an sie zu glauben, bilden die Superhelden bald Zellen und dann nehmen sie das Gesetz selbst in die Hand. | Open Subtitles | إن بدأ الناس بالإيمان بهؤلاء الأبطال الخارقين المزعومين... فسيبدأ هؤلاء قريباً بتكوين خلايا... وتطبيق القانون بأيديهم |
Man müsste eine Art Riss in Raum und Zeit bilden, der dann... einen Durchgang öffnet. | Open Subtitles | لفتح شق من نوع ما في الزمان والمكان، وحينذاك... تقومون بتكوين مدخل. |
Im modernen Englisch hieße das: es ist eine Sünde, sich eine Meinung zu bilden, mit wem man sprechen sollte, lediglich aufgrund deren Visitenkarte. | TED | هذا يعني في الانجليزية الحديثة ، انها خطيئة .. ان تقوم بتكوين اي صورة عن من يجب ان تتحدث معهم معتمدا على بطاقات العمل خاصتهم . |
Damals haben wir die Templer aus einem bestimmten Grund gegründet... um die Abteilung zu bereinigen. | Open Subtitles | في أيامي قمنا بتكوين "الفرسان الزرق" لسبب لتنظيف القسم |
Wir haben Familien gegründet. Wir leben unsere Leben hier. | Open Subtitles | بدأنا بتكوين أسرٍ نحن نصنع حياة هنا |
Ich habe über die Zusammensetzung der bessten Teams in der Weltgeschichte gedacht | Open Subtitles | لقد فكرت بتكوين أفضل فريق في تاريخ العالم |
Der Sicherheitsrat ruft in dieser Hinsicht alle ivorischen Parteien auf, alle Bestimmungen des Abkommens von Linas-Marcoussis gewissenhaft zu befolgen, einschließlich derjenigen, die die Zusammensetzung und das Funktionieren der Regierung der nationalen Aussöhnung betreffen, und den politischen Dialog unverzüglich wiederaufzunehmen mit dem Ziel, das wirksame Funktionieren der Regierung der nationalen Aussöhnung sicherzustellen. | UN | ويدعو مجلس الأمن في هذا الصدد جميع الأطراف في كوت ديفوار إلى أن تطبق بإخلاص جميع أحكام اتفاق ليناس - ماركوسي، بما في ذلك الأحكام المتصلة بتكوين وعمل حكومة المصالحة الوطنية، وأن تستأنف على الفور الحوار السياسي ضمانا لأن تؤدي حكومة المصالحة الوطنية عملها بأسلوب فعال، |
Wenn der Präsident des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien um die Ernennung eines bestimmten Ad-litem-Richters ersucht, berücksichtigt er die in Artikel 13 festgelegten Kriterien betreffend die Zusammensetzung der Kammern und der Sektionen der Strafkammern, die Erwägungen in Ziffer 1 Buchstaben b und c sowie die Anzahl der Stimmen, die der Ad-litem-Richter in der Generalversammlung erhalten hat. | UN | وعندما يطلب رئيس المحكمة تعيين أي قاض مخصص معين، عليه أن يضع في الاعتبار المعايير المنصوص عليها في المادة 13 من النظام الأساسي، فيما يتعلق بتكوين الدوائر وأقسام دوائر المحكمة، وكذلك الاعتبارات الواردة في الفقرتين 1 (ب) و (ج) أعلاه، وعدد الأصوات التي حصل عليها القاضي المخصص في الجمعية العامة. |