ويكيبيديا

    "بتنمية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Entwicklungsbedürfnisse
        
    • die Entwicklung
        
    • mit der Erschließung
        
    • ihre
        
    • zu entwickeln
        
    • mit der Entwicklung
        
    Wir bekräftigen die Verpflichtung aller Staaten, einen Überwachungsmechanismus zur Weiterverfolgung aller in der Politischen Erklärung über die Entwicklungsbedürfnisse Afrikas enthaltenen Verpflichtungen in Bezug auf die Entwicklung Afrikas einzurichten. UN ونعيد تأكيد التزام جميع الدول بإنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتصلة بتنمية أفريقيا على نحو ما جاء في الإعلان السياسي بشأن ”الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا“.
    Wir bekräftigen die Verpflichtung aller Staaten, einen Überwachungsmechanismus zur Weiterverfolgung aller in der Politischen Erklärung über die Entwicklungsbedürfnisse Afrikas enthaltenen Verpflichtungen in Bezug auf die Entwicklung Afrikas einzurichten. UN ونعيد تأكيد التزام جميع الدول بإنشاء آلية رصد لمتابعة جميع الالتزامات المتصلة بتنمية أفريقيا على نحو ما جاء في الإعلان السياسي بشأن ”الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا“.
    Und so begannen die Einheimischen, ihre eigenen Gletscher als Versicherung gegen diese Ungewissheit zu züchten. TED وهكذا بدأ السكان المحليون بتنمية أنهارهم الجليدية الخاصة كضمان في وجه هذا الخطر.
    1. stellt fest, dass Tokelau nach wie vor fest entschlossen ist, seine Fähigkeit zur Selbstregierung zu entwickeln; UN 1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتنمية قدرتها على الحكم الذاتي؛
    Auf der Tagung auf hoher Ebene wurde die Erfüllung aller Zusagen geprüft, die an Afrika und von Afrika gegeben wurden, um die besonderen Entwicklungsbedürfnisse des Kontinents umfassend anzugehen. UN 39 - وقد استعرض هذا الاجتماع الرفيع المستوى تنفيذ جميع الالتزامات التي تم التعهد بها لأفريقيا وجميع الالتزامات التي تعهدت بها أفريقيا لتلبية الاحتياجات الخاصة بتنمية القارة على نحو شامل.
    Auf der Tagung auf hoher Ebene wurde die Erfüllung aller Zusagen geprüft, die an Afrika und von Afrika gegeben wurden, um die besonderen Entwicklungsbedürfnisse des Kontinents umfassend anzugehen. UN 39 - وقد استعرض هذا الاجتماع الرفيع المستوى تنفيذ جميع الالتزامات التي تم التعهد بها لأفريقيا وجميع الالتزامات التي تعهدت بها أفريقيا لتلبية الاحتياجات الخاصة بتنمية القارة على نحو شامل.
    Diese Praktiken verteilten sich auf andere Kulturen, wo Menschen ihre eigenen Versionen von Gletschern erschaffen und damit ernste moderne Herausforderungen bezüglich Wasserversorgung lösen. TED هذه الممارسات انتشرت للثقافات المجاورة، حيث يقوم السكان بتنمية أنهارهم الجليدية الخاصة واستخدامها لحل المشاكل المعاصرة المتعلقة بمصادر المياه.
    Und während der nächsten 6 Monate geschah etwas wunderbares; Die Unternehmer bekamen das Geld, sie wurden bezahlt und ihre Unternehmen wuchsen, und sie waren nun fähig sich selbst zu helfen und ihre Lebensbahn zu ändern. TED وخلال ستة اشهر حدث امرٌ رائع لقد حصل اولئك العصاميون \ المبادرون .. على ذلك المال وقد قمنا بتنمية مشاريعهم .. وقد نمت بالفعل وكانوا قادرون على إعالة انفسهم وان يغيروا نمط حياتهم
    Aber ihre Wirtschaft begann zu wachsen. TED ثم بدأوا بتنمية اقتصادهم
    Indigene Völker haben das Recht, Prioritäten und Strategien für die Erschließung oder Nutzung ihres Landes oder ihrer Gebiete und sonstigen Ressourcen zu bestimmen und zu entwickeln. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في تحديد وترتيب الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد