Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, die Wahlergebnisse, die die Grundlage für eine verfassunggebende Versammlung auf breiter Basis bilden, uneingeschränkt zu achten und umzusetzen. | UN | ويهيب مجلس الأمن بجميع الأطراف أن تحترم نتائج الانتخابات وأن تنفذها بتمامها، فهي توفر الأساس اللازم لقيام جمعية تأسيسية ذات قاعدة واسعة. |
17. fordert alle Parteien auf, ihre Verpflichtungen aus der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu erfüllen; | UN | 17 - يهيب بجميع الأطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار على وجه تام؛ |
1. verurteilt die vorsätzlichen Angriffe auf Journalisten, Medienangehörige und deren Mitarbeiter in Situationen bewaffneten Konflikts und fordert alle Parteien auf, derartigen Praktiken ein Ende zu setzen; | UN | 1 - يدين الهجمات المتعمدة ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم في حالات النزاع المسلح، ويهيب بجميع الأطراف أن توقف هذه الممارسات؛ |
Er fordert alle Parteien auf, die volle Achtung der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts zu gewährleisten, insbesondere im Hinblick auf die Zivilbevölkerung, ungeachtet ihrer Herkunft, sowie alle für Verletzungen dieser Rechte Verantwortlichen vor Gericht zu stellen. | UN | ويهيب بجميع الأطراف أن تحرص على احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي ولا سيما فيما يتعلق بالسكان المدنيين بصرف النظر عن أصلهم، وأن يقدم للعدالة جميع المسؤولين عن تلك الانتهاكات. |
Der Rat bekräftigt seine nachdrückliche Verurteilung der gezielten Angriffe auf Zivilpersonen oder andere geschützte Personen in Situationen des bewaffneten Konflikts und fordert alle Parteien auf, derartigen Praktiken ein Ende zu setzen. | UN | ”ويؤكد المجلس من جديد إدانته الشديدة للممارسة القائمة على الاستهداف المتعمَّد للمدنيين أو غيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية في حالات النزاعات المسلحة، ويهيب بجميع الأطراف أن تضع حدا لمثل هذه الممارسات. |
2. bekräftigt seine nachdrückliche Verurteilung der gezielten Angriffe auf Zivilpersonen oder andere geschützte Personen in Situationen bewaffneten Konflikts und fordert alle Parteien auf, derartigen Praktiken ein Ende zu setzen; | UN | 2 - يؤكد من جديد إدانته الشديدة لتعمد استهداف المدنيين أو غيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية في حالات الصراع المسلح، ويهيب بجميع الأطراف أن تضع حدا لهذه الممارسات؛ |
2. fordert alle Parteien auf, alles daranzusetzen, um in Zusammenarbeit mit dem Sicherheitsrat die vollständige und dringende Einhaltung der Resolution 1860 (2009) sicherzustellen; | UN | 2 - تهيب بجميع الأطراف أن تقوم، بالتعاون مع مجلس الأمن، ببذل كافة الجهود لكفالة الامتثال التام والعاجل للقرار 1860 (2009)؛ |
7. fordert alle Parteien auf, die Bestimmungen des humanitären Völkerrechts voll zu achten und in dieser Hinsicht den sicheren und unbehinderten Zugang des humanitären Personals zu allen betroffenen Bevölkerungsgruppen im gesamten Hoheitsgebiet Liberias sowie die Sicherheit des Personals der Vereinten Nationen und der humanitären Organisationen zu gewährleisten; | UN | 7 - تهيب بجميع الأطراف أن تحترم احتراما تاما أحكام القانون الإنساني الدولي وأن تكفل، في هذا الصدد، وصول العاملين في المجال الإنساني بأمان ودون عائق إلى جميع السكان المتضررين في جميع أنحاء إقليم ليبريا، وسلامة موظفي الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني؛ |
7. unterstützt die von den Gruppen interessierter Staaten und von internationalen Organisationen unternommenen Anstrengungen, unterstreicht, wie wichtig es ist, die Komplementarität dieser Anstrengungen sicherzustellen, und fordert zu diesem Zweck alle Parteien auf, sich eng mit dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs abzustimmen; | UN | 7 - تؤيد الجهود التي تبذلها المجموعات المهتمة، من دول ومنظمات دولية، وتؤكد أهمية كفالة التكامل بين هذه الجهود، ولهذا الغرض، تهيب بجميع الأطراف أن تعمل بالتنسيق الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام؛ |
7. unterstützt die von den Gruppen interessierter Staaten und von internationalen Organisationen unternommenen Anstrengungen, unterstreicht, wie wichtig es ist, die Komplementarität dieser Anstrengungen sicherzustellen, und fordert alle Parteien auf, sich eng mit dem Sonderbeauftragten abzustimmen; | UN | 7 - تؤيد الجهود التي تبذلها المجموعات المهتمة، من دول ومنظمات دولية، وتبرز أهمية كفالة تكامل هذه الجهود، وتهيب بجميع الأطراف أن تعمل بالتنسيق الوثيق مع الممثل الخاص؛ |
Der Sicherheitsrat bringt seine ernsthafte Besorgnis über die in dem Bericht des Amts des Hohen Kommissars für Menschenrechte festgestellte fehlende Rechenschaftspflicht in der gesamten Demokratischen Republik Kongo zum Ausdruck, und fordert alle Parteien auf, sofortige Maßnahmen zu ergreifen, um die Beendigung der Straflosigkeit und die volle Achtung der Menschenrechte zu gewährleisten. | UN | “ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء انعدام المساءلة المترسخة في جميع أرجاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي أشير إليها في تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ويهيب بجميع الأطراف أن تتخذ خطوات فورية لكفالة القضاء على مسألة الإفلات من العقاب، وكفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |
4. unterstützt rückhaltlos die Anstrengungen, die der Hohe Beauftragte für die Durchführung des Friedensübereinkommens in Bosnien und Herzegowina unternimmt, im Einklang mit dem Friedensübereinkommen und den nachfolgenden Erklärungen des Rates für die Umsetzung des Friedens, und fordert alle Parteien auf, uneingeschränkt und nach Treu und Glauben mit ihm zusammenzuarbeiten; | UN | 4 - تؤيد تأييدا كاملا الجهود التي يبذلها الممثل السامي لتنفيذ عملية السلام في البوسنة والهرسك، وفقا لاتفاق السلام وللإعلانات اللاحقة الصادرة عن مجلس تنفيذ السلام، وتهيب بجميع الأطراف أن تتعاون معه تعاونا كاملا وبحسن نية؛ |
Der Sicherheitsrat bekundet seine ernste Besorgnis über die erneuten Kämpfe in Somalia, beklagt zutiefst den Tod von Zivilpersonen - wobei er insbesondere die unterschiedslose Beschießung dicht besiedelter Gebiete von Mogadischu verurteilt - und die humanitären Auswirkungen der Kampfhandlungen und fordert alle Parteien auf, die Feindseligkeiten sofort einzustellen und einer umfassenden Waffenruhe zuzustimmen. | UN | ”ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء تجدد القتال في الصومال، ويأسى بالغ الأسى للخسائر في أرواح المدنيين - مع إدانته على وجه الخصوص للقصف العشوائي للمناطق المكتظة بالسكان في مقديشو - وللأثر الإنساني لأعمال القتال، ويهيب بجميع الأطراف أن توقف الأعمال العدائية على الفور وأن توافق على وقف شامل لإطلاق النار. |