ويكيبيديا

    "بحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Menschenrechtspakte
        
    • Gebiet der Menschenrechte
        
    • Ausübung der Menschenrechte
        
    • die Menschenrechte
        
    • Menschenrechte von
        
    • Menschenrechtsübereinkünfte
        
    • Menschenrechtspakten und
        
    • Menschenrechte zu
        
    • Menschenrechte und
        
    • Genuss der Menschenrechte
        
    • Menschenrechtsausschuss und
        
    • Menschenrechte der
        
    • ihrer Menschenrechte
        
    • Menschenrechtsübereinkünften
        
    • Menschenrechtsverpflichtungen
        
    in der Erwägung, dass es für die volle und wirksame Durchführung der Internationalen Menschenrechtspakte unverzichtbar ist, dass der Menschenrechtsausschuss und der Ausschuss für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte wirksam arbeiten, UN وإذ ترى أن عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصورة فعالة أمر لا غنى عنه لتنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان تنفيذا تاما وفعالا،
    mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über die Herausforderungen auf dem Gebiet der Menschenrechte in Irak und betonend, wie wichtig die Bewältigung dieser Herausforderungen ist, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان في العراق، وإذ يؤكد على أهمية التصدي لهذه التحديات،
    2. bekundet ihre Entschlossenheit, sich diesen politischen Programmen und Aktivitäten zu widersetzen, die die Ausübung der Menschenrechte und Grundfreiheiten und die Chancengleichheit untergraben können; UN 2 - تعرب عن تصميمها على مقاومة هذه البرامج والأنشطة السياسية التي يمكن أن تقوض التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتكافؤ الفرص؛
    In unserem Kampf gegen den Terrorismus dürfen wir niemals die Menschenrechte aufs Spiel setzen. UN فمن واجبنا أن نحرص، ونحن نخوض الحرب على الإرهاب، على عدم المساس أبدا بحقوق الإنسان.
    3. nimmt mit Interesse Kenntnis von dem Bericht des Sonderberichterstatters des Menschenrechtsrats über die Menschenrechte von Migranten; UN 3 - تحيط علما مع الاهتمام بتقرير المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين()؛
    feststellend, dass die Demokratische Republik Kongo Vertragspartei mehrerer internationaler und regionaler Menschenrechtsübereinkünfte und mehrerer Übereinkünfte auf dem Gebiet des humanitären Völkerrechts ist, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والعديد من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي،
    geleitet von der Charta der Vereinten Nationen, der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, den Internationalen Menschenrechtspakten und anderen internationalen Menschenrechtsübereinkünften, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان() وسائر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    Internationale Menschenrechtspakte UN 60/149 - العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان
    Internationale Menschenrechtspakte UN 62/147 - العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان
    in der Erwägung, dass es für die volle und wirksame Durchführung der Internationalen Menschenrechtspakte unverzichtbar ist, dass der Menschenrechtsausschuss und der Ausschuss für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte wirksam arbeiten, UN وإذ ترى أن قيام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بعملها بصورة فعالة أمر لا غنى عنه لتنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان تنفيذا تاما وفعالا،
    Menschenrechtsfragen: Durchführung der Übereinkünfte auf dem Gebiet der Menschenrechte UN مسائل حقوق الإنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Es biete die Möglichkeit, die Erfüllung der Verpflichtungen auf dem Gebiet der Menschenrechte auf innerstaatlicher Ebene zu prüfen, und sei ein Instrument, Menschenrechtsbelange in nationale Entwicklungsstrategien zu integrieren. UN فهي تتيح النظر في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد المحلي، وتوفر وسيلة يمكن من خلالها إدماج الشواغل الخاصة بحقوق الإنسان في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Unterstützung der humanitären Hilfe und der Hilfe auf dem Gebiet der Menschenrechte: UN دعم المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    höchst beunruhigt darüber, dass es in vielen Teilen der Welt zu ernsten Fällen von Intoleranz und Diskriminierung auf Grund der Religion oder der Weltanschauung, einschließlich Gewalthandlungen, Einschüchterungen und Nötigungen, kommt, deren Beweggrund religiöse Intoleranz ist und die die Ausübung der Menschenrechte und Grundfreiheiten gefährden, UN وإذ يثير جزعها ما يحدث في أنحاء عديدة من العالم من حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من التعصب الديني، والتي تمثل تهديدا للتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    sowie erneut erklärend, dass Demokratie, Entwicklung und die volle und effektive Ausübung der Menschenrechte und Grundfreiheiten einander bedingen und sich gegenseitig verstärken und zur Beseitigung der extremen Armut beitragen, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الديمقراطية والتنمية والتمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا وتسهم في القضاء على الفقر المدقع،
    den Staaten nahe legend, alle ihre auf indigene Völker anwendbaren Verpflichtungen aus internationalen Übereinkünften, insbesondere denjenigen, die die Menschenrechte betreffen, in Abstimmung und Zusammenarbeit mit den betroffenen Völkern einzuhalten und wirksam umzusetzen, UN وإذ يشجع الدول على أن تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية وتنفذها بفعالية، وبخاصة الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان حسبما تنطبق على الشعوب الأصلية، وذلك بالتشاور والتعاون مع الشعوب المعنية،
    den Staaten nahe legend, alle ihre auf indigene Völker anwendbaren Verpflichtungen aus internationalen Übereinkünften, insbesondere denjenigen, die die Menschenrechte betreffen, in Abstimmung und Zusammenarbeit mit den betroffenen Völkern einzuhalten und wirksam umzusetzen, UN وإذ تشجع الدول على أن تتقيد بجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية وتنفذها بفعالية، وبخاصة الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان حسبما تنطبق على الشعوب الأصلية، وذلك بالتشاور والتعاون مع الشعوب المعنية،
    e) Ergreifung der erforderlichen Maßnahmen zum Schutz von Einzelpersonen, Gruppen und Organen der Gesellschaft, die sich für die Förderung und den Schutz der Menschenrechte von Frauen einsetzen; UN (هـ) اتخاذ التدابير اللازمة لحماية أفراد وفئات وهيئات المجتمع العاملين في مجال النهوض بحقوق الإنسان للمرأة وحمايتهم؛
    feststellend, dass die Demokratische Republik Kongo Vertragspartei mehrerer internationaler und regionaler Menschenrechtsübereinkünfte und mehrerer Übereinkünfte auf dem Gebiet des humanitären Völkerrechts ist, UN وإذ تلاحظ أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في العديد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والعديد من الصكوك المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي،
    geleitet von der Charta der Vereinten Nationen, der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, den Internationalen Menschenrechtspakten und anderen internationalen Menschenrechtsübereinkünften, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان(2) والصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان،
    Wenn wir dieses Wagnis eingehen - und wenn wir gemeinsam handeln - können wir erreichen, dass die Menschen überall in größerer Sicherheit und in größerem Wohlstand leben und dass sie besser in der Lage sind, ihre grundlegenden Menschenrechte zu genießen. UN ويمكننا، إنْ نحن أقدمنا على العمل بجرأة، وإنْ تكاتفنا معا، أن نجعل الناس في كل مكان أكثر أمنا، وأكثر رخاء، وأوفر قدرة على التمتع بحقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم.
    Schwere Erfahrungen haben uns die Notwendigkeit bewusster gemacht, Bestimmungen über Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit in Friedensabkommen aufzunehmen und ihre Umsetzung sicherzustellen. UN وزادتنا التجارب الصعبة وعيا بالحاجة إلى جعل الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون جزء لا يتجزأ من اتفاقات السلام، وكفالة تنفيذها.
    Die Mitgliedstaaten haben den Hohen Kommissar mit der Aufgabe betraut, den tatsächlichen Genuss der Menschenrechte zu fördern und zu schützen. UN 22 - كلفت الدول الأعضاء المفوض السامي مهمة تعزيز وحماية التمتع الفعلي بحقوق الإنسان.
    in Bekräftigung der Entschlossenheit der Staaten, bei der Förderung der Menschenrechte der indigenen Völker der Welt auf lokaler, nationaler, regionaler und internationaler Ebene sowie auf den Gebieten der Kultur, der Bildung, der Gesundheit, der Umwelt sowie der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung weitere Fortschritte zu erzielen, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بمواصلة تحقيق التقدم صوب النهوض بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في العالم على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية، وكذلك في مجالات الثقافة والتعليم والصحة والبيئة، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    in dem Bewusstsein, wie wichtig die behindertengerechte Gestaltung sowohl der physischen Umwelt als auch der Informations- und Kommunikationsmittel ist, um Menschen mit Behinderungen den vollen Genuss ihrer Menschenrechte und die aktive Mitwirkung an der Entwicklung der Gesellschaft zu ermöglichen, UN وإذ تسلم بأهمية تيسير وصول المعوقين إلى البيئة المادية والمعلومات والاتصالات لتمكينهم من التمتع الكامل بحقوق الإنسان وأداء دور فعال في تنمية المجتمع،
    die Auffassung vertretend, dass die wirksame Aufgabenwahrnehmung seitens der gemäß den Menschenrechtsübereinkünften der Vereinten Nationen geschaffenen Menschenrechts-Vertragsorgane für die vollinhaltliche und effektive Anwendung dieser Übereinkünfte unabdingbar ist, UN وإذ ترى أن الأداء الفعال لهيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، التي أقيمت بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان أمـر لا غنى عنه من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذه الصكوك،
    sowie anerkennend, dass die Förderung und der Schutz der Menschenrechte auf den Grundsätzen der Zusammenarbeit und eines echten Dialogs beruhen und darauf gerichtet sein sollen, die Mitgliedstaaten verstärkt in die Lage zu versetzen, ihren Menschenrechtsverpflichtungen zum Wohle aller Menschen nachzukommen, UN وإذ تسلم كذلك بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان ينبغي أن يستندا إلى مبادئ التعاون والحوار الحقيقي وأن يهدفا إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء على احترام التزاماتها بحقوق الإنسان بما فيه مصلحة كل البشر،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد