ويكيبيديا

    "بحيث يتسنى" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • damit
        
    • sodass
        
    Wir müssen sicherstellen, dass sich Staaten an die von ihnen unterzeichneten Sicherheitsverträge halten, damit diese auch in Zukunft für alle Staaten von Nutzen sind. UN 82 - ونحتاج إلى كفالة احترام الدول للمعاهدات الأمنية التي وقعتها، بحيث يتسنى للجميع مواصلة جني الثمار المتولدة عنها.
    Die Gruppe lebte auf einer grasbewachsenen Insel, und wir mussten ihn in einen Käfig sperren, aber wir öffneten den Käfig, damit die anderen Schimpansen Zugang zu ihm hatten. TED كانت مجموعة الشمبانزي تعيش في جزيرة عشبية، وكان علينا عزله داخل قفص، لكننا فتحنا القفص قليلاً بحيث يتسنى لبقية القرود أن يبقوا على تواصل معه.
    der erneuten Hoffnung Ausdruck verleihend, dass der Nahost-Friedensprozess zu einem erfolgreichen Ergebnis führt und dass die palästinensische und die israelische Seite zu einer endgültigen Regelung gelangen, damit das Jahrtausend in einem Klima des Friedens und der Aussöhnung gefeiert werden kann, UN وإذ تعرب عن أملها المتجدد في وصول عملية السلام في الشرق الأوسط إلى خاتمة ناجحة وتحقيق تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، بحيث يتسنى الاحتفال بذكرى الألفية في مناخ يسوده السلام والمصالحة،
    5. betont außerdem die besondere Wichtigkeit der Schaffung eines förderlichen innerstaatlichen Umfelds, unter anderem durch die Herrschaft des Rechts, den Aufbau von Kapazitäten, einschließlich des Aufbaus institutioneller Kapazitäten, und die Durchführung geeigneter wirtschafts- und sozialpolitischer Maßnahmen, sodass einheimische und internationale Ressourcen wirksam für die Entwicklung mobilisiert und genutzt werden können; UN 5- تشدد أيضا على الأهمية الخاصة لتهيئة بيئة محلية مواتية، من خلال جملة أمور تشمل سيادة القانون، وبناء القدرات، بما في ذلك بناء القدرات المؤسسية، وتنفيذ السياسات الاقتصادية والاجتماعية الملائمة، بحيث يتسنى تعبئة الموارد المحلية والدولية واستخدامها بفعالية من أجل التنمية؛
    Diese Veränderungen sind zwar unerlässlich, doch werden sie nur dann eine dauerhafte Wirkung zeigen, wenn die Mitgliedstaaten der Organisation ihre Verantwortung, ihre eigenen Truppen auszubilden und auszurüsten und dieses kollektive Instrument mit einem Mandat und Ressourcen auszustatten, auch entsprechend ernst nehmen, sodass sie Bedrohungen des Friedens gemeinsam erfolgreich begegnen können. UN 5 - بيد أن هذه التغييرات، مع كونها جوهرية في طبيعتها، لن يكون لها أثر دائم إلا إذا بادرت الدول الأعضاء في المنظمة إلى النهوض الجاد بمسؤوليتها في تدريب وتجهيز القوات التابعة لها وفي إسناد تكليفات إلى أداتها الجماعية وتزويدها بأسباب التمكين بحيث يتسنى لها أن تنجح معا في مواجهة الأخطار التي تهدد السلام.
    In der Zwischenzeit gibt es in Hongkong, Singapur und China Forderungen nach Erweiterung der Universitätsprogramme. Studenten sollen eine umfassende, liberale Ausbildung genießen können, damit sie nach ihrem Abschluss experimentier- und innovationsfreudiger sind. News-Commentary وفي الوقت نفسه، تتعالى الأصوات في هونج كونج وسنغافورة والصين بالدعوة إلى تمديد البرامج الجامعية بحيث يتسنى للطلاب الحصول على تعليم واسع وليبرالي، على أمل أن يصبح الخريجون أكثر ميلاً إلى التجربة والإبداع. فقد مددت جامعة هونج كونج على سبيل المثال برامجها الجامعية من ثلاث سنوات إلى أربع.
    5. ersucht den Generalsekretär und die Leiter der Fonds und Programme der Vereinten Nationen, ihre Rechnungsabschlüsse rechtzeitig vorzulegen, damit der Rat der Rechnungsprüfer im Einklang mit der Sechs-Wochen-Regel die Abschlüsse prüfen und der Generalversammlung seine Berichte vorlegen kann; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين لصناديق وبرامج الأمم المتحدة تقديم بياناتهم المالية في حينها بحيث يتسنى لمجلس مراجعي الحسابات مراجعتها وتقديم تقاريره إلى الجمعية العامة وفقا لقاعدة الستة أسابيع؛
    die Vereinten Nationen zu bitten, die Planung der Abwehr gegen einen Terroranschlag mit nuklearen, chemischen, biologischen oder radiologischen Waffen oder Materialien besser zu koordinieren, insbesondere indem sie die Wirksamkeit des bestehenden interinstitutionellen Koordinierungsmechanismus für die Bereitstellung von Hilfe, für Hilfseinsätze und Opferhilfe überprüfen und verbessern, damit alle Staaten angemessene Hilfe erhalten können. UN 17 - ‎دعوة الأمم المتحدة إلى تحسين التنسيق في مجال التخطيط للتصدي لأي هجوم إرهابي تستخدم فيه الأسلحة أو المواد النووية أو ‏الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية، ولا سيما باستعراض مدى فعالية ما هو قائم من آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات المعنية بتقديم ‏المساعدة وبعمليات الإغاثة ودعم الضحايا وتحسين كفاءتها بحيث يتسنى لجميع الدول تلقي ما يكفي من المساعدة.
    Ich fordere alle maßgeblichen Akteure, von der Zivilgesellschaft und den Regierungen der einzelnen Länder bis zu den Regionalorganisationen und den Bestandteilen des Systems der Vereinten Nationen, dazu auf, die Grundsätze der gemeinsamen Vulnerabilität und der gegenseitigen Verantwortung anzunehmen und danach zu handeln, damit wirksame Präventivmaßnahmen auf allen in diesem Bericht beschriebenen Ebenen ergriffen werden können. UN 106 - أدعو جميع الجهات الفاعلة المعنية، بدءا من المجتمع المدني والحكومات، مرورا بالمنظمات الإقليمية وانتهاء بالدوائر المكوِّنة لمنظومة الأمم المتحدة، إلى الموافقة على مبدأي الهشاشة المشتركة والمسؤولية المتبادلة والعمل على أساسهما، بحيث يتسنى اتخاذ إجراءات وقائية فعالة على جميع الصُعد المذكورة في هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد