Um die Jahrtausendwende begann ich darüber nachzudenken, dass es wundervoll wäre, wenn man diese Logik nähme und auf den Kopf stellen könnte. | TED | حوالي نهاية القرن الماضي , بدأت أفكر , أليس من الروعة إذا إستطاع شخص أن يأخذ هذا المنطق وقلبه رأساً على عقب . |
Und danach wurde es ein bisschen seltsam und ich fing an, über Computer nachzudenken, weil Computer mich immer irgendwie beschäftigt haben. | TED | بعد ذلك، أصبحت الأشياء أكثر غرابة، و بدأت أفكر في الكمبيوتر لأنه طالما أزعجتني الكمبيوترات |
Erst später begann ich zu begreifen: Vielleicht war es doch keine gute Idee, einen Vierjährigen an eine Platte mit alten, abschraubbaren Hochspannungs-Sicherungen zu quetschen. | TED | وبعدها بسنوات بدأت أفكر أنها لم تكن فكرة جيدة أن نضع طفلا بعمر الأربع سنوات داخل لوح قديم التصميم وتيار كهربائي عالي. |
Und dann dachte ich über all die Arten nach, wie Menschen sich selbst verbessern. | TED | و ثم بدأت أفكر بكل الطرق التي يساعد الناس بها أنفسهم. |
Ich dachte schon, ich müsste dem kleinen Mädchen im Wartezimmer sagen, dass sein Daddy tot ist. | Open Subtitles | بدأت أفكر بأنّي يجب أن أخبر الفتاة الجميلة الصغيرة في غرفة الأنتظار .بأن والدها مات |
Ich glaube langsam, dass nur ein Dämon dafür in Frage kommt. | Open Subtitles | أنا بدأت أفكر ان هناك مشعوذ واحد قديكونمسؤولاًعنهذا. |
Ich begann zu denken, dass die Jungfrau Maria die einzige Frau für mich war. | Open Subtitles | بدأت أفكر أنّه ليس لاتوجد فتاة تناسبني سوى مريم العذراء |
Ich fange an, zu glauben, dass ich einfach einen Ring hätte kaufen sollen. | Open Subtitles | بدأت أفكر أنه كان يجدر بي شراء خاتم لها. |
Diese Idee weiterführend, begann ich darüber nachzudenken, die Pixel nicht nur im Raum zu sehen, sondern sie physikalisch zu machen, sodass wir sie anfassen und fühlen können. | TED | ولأخذ هذه الفكرة لأبعد من ذلك، بدأت أفكر بدل مشاهدة هذه البكسلات في فضائنا فقط، كيف يمكننا جعلها مادية بحيث يمكننا لمسها والشعور بها؟ |
Als ich vor ein paar Jahren lernte, dass Autoren mit einer unglücklichen Kindheit aufwarten müssen, um erfolgreich sein zu können, begann ich darüber nachzudenken, wie ich schlimme Dinge erfinden könnte, die meine Eltern mir angetan hatten. | TED | عندما تعلمت، بعد عدة سنوات خلت، أن الكُتّاب يتوقع أنهم عاشوا طفولة غير سعيدة من أجل أن يكونوا ناجحين، بدأت أفكر حول كيف يمكنني إبتكار أشياء فظيعة فعلها والديّ تجاهي. |
Ich weiß nicht, was ihr vom Einsperren haltet,... ..ob das Rehabilitation oder Rache sein soll,... ..aber ich fing an zu glauben, daß Rache das einzig sinnvolle Motiv ist. | Open Subtitles | لا أعلم كيف كنت ستحل مسألة الأحتجاز سواء كان ذلك ...إعادة التأهيل أو أنتقام ...ولكنى بدأت أفكر |
Und an diesem Punkt begann ich zu denken, dass es einfach zu schmerzhaft ist, am Leben zu sein, und dass der einzige Grund, sich nicht umzubringen, darin bestand, anderen Menschen nicht weh zu tun. | TED | عند تلك اللحظة بدأت أفكر أن الحياة محالة مع هذا الألم، و أن السبب الوحيد في عدم انتحاري هو كي لا أؤذي الناس الآخرين. |
Später an jenem Abend dachte ich über Väter oder fehlende Väter nach. | Open Subtitles | بعدها بتلك الليلة بدأت أفكر عن الآباء أو عدم وجودهم |
Ich dachte schon, ich bringe es bestenfalls zur Freindschaft. | Open Subtitles | كنت بدأت أفكر في أنني ''لن أكون أكثر من ''صديقة عدوّة |
Ich begann, zu denken, alle wären ohne mich besser dran. | Open Subtitles | بدأت أفكر في كيف ستكون حياة الجميع أفضل بدوني |
Ich fange an zu glauben, dass Mr. Scalice... das Haus seit dem Verbrechen nicht gereinigt hat. | Open Subtitles | لقد بدأت أفكر أن السيد سكاليس لم يقم بتنظيف منزله منذ الجريمة |
Ich denke langsam, dass wir beide völlig verschieden sind, wie weit wir für den Laden gehen. | Open Subtitles | أنا بدأت أفكر بأنك وأنا لدينا أختلافات جوهرية في كم نحن مكرسين أنفسنا لهذا المكان |
Aber dann fing ich an nachzudenken und hörte auf mit der Küsserei. | Open Subtitles | مهلاً؟ لكنني بدأت أفكر و أوقفتها |
Also überlegte ich: Wie kann ich die Landschaft neu betrachten? | TED | ولذلك بدأت أفكر ، كيف اعيد النظر في المناظر الطبيعية؟ |