Er sollte immer da sein, damit wir uns geistigen Dingen widmen können, Ohne Angst vor solchen Ereignissen zu haben. | Open Subtitles | لقد أخترع ليكون هناك دائماً لذا ذلك يجعلنا نشعر بالحرية للمتابعة فى أمور العقل والروح بدون الخوف ما الذى سيحدث الآن |
Wenigstens kann ich jetzt meine Schokoriegel essen, Ohne Angst vor Schuldzuweisungen. | Open Subtitles | أستطيــع أكل الشكولاتـه الآن بدون الخوف من الإتهامـات |
Ohne Angst vor Krankheit und Verfall. Aber es kam ganz anders. | Open Subtitles | العالم بدون الخوف من العدوي أو المرض او التدهور |
Die Delegierten wollen frei reden können, Ohne Angst, jemanden zu beleidigen. | Open Subtitles | المبعوثون يريدون التحدث بحرية بدون الخوف من إهانة أحد |
"Ich bin Ohne Angst zu allem fähig." | Open Subtitles | و بدون الخوف أستطيع فعل ما أريد |
(Ohne Angst kann es keinen Mut geben.) | Open Subtitles | بدون الخوف لا تكون شجاعاً |
(Ohne Angst kann es keinen Mut geben.) | Open Subtitles | بدون الخوف لا تكون شجاعاً |
DAVOS – Nach dem Terroranschlag auf die französische Satirezeitschrift Charlie Hebdo in Paris haben Menschen auf aller Welt mit den Worten „Je suis Charlie“ ihre Solidarität bekundet. Und in der Tat sollte Charlie Hebdo Ohne Angst vor Gewalt veröffentlichen dürfen, was sie möchte, solange sie nicht selbst unmittelbar zu Gewalt aufstachelt. | News-Commentary | دافوس-في اعقاب الهجوم الارهابي على المجلة الفرنسيه الساخرة شارلي ايبدو في باريس ترددت الجملة " انا شارلي " في جميع ارجاء العالم وبالطبع يجب ان تتمتع شارلي ايبدو بالحرية لأن تنشر ما تريد بدون الخوف من العنف طالما انها لا تحرض على العنف بشكل مباشر ولكن هل هذا يعني انه يتوجب على المؤسسات الاخبارية الاخرى والافراد اعادة نشرها ؟ |