Obwohl, ich muss zugeben, die Pyjamaparty der Cheerleader in mein Hotel-Zimmer zu verlegen, das war schon nicht schlecht. | Open Subtitles | برغم ذلك, يجب أن اعترف تواجد المبتدئين من بررلي ومحاولتهم للمبيت في غرفتي في الفندق |
Nun, sein Vater ist eher ein Papist... Obwohl er mir gegenüber etwas anderes vorgibt. | Open Subtitles | والده كان أقرب إلى البابوية برغم ذلك, فهو يدعي خلاف ذلك أمامي |
Obwohl es mir ein Rätsel ist, wieso jemand mit Ihrem Format an einem | Open Subtitles | برغم ذلك لماذا شخص ما بمكانتك يكون مُهتم |
Obwohl ich ja glaube, dass sie in das Ganze nicht eingeweiht war. | Open Subtitles | برغم ذلك أخمن أنها كانت مشاركة بدون علم منهـا |
Wir versuchen, ihnen einen Sinn für Finanzen und Naturwissenschaften zu geben, sie umweltbewusst und glutenfrei zu erziehen, Obwohl jetzt wahrscheinlich ein guter Zeitpunkt ist, Ihnen zu sagen, dass ich als ich Kind keines von beidem war. | TED | نحن نحاول تعليمهم أن يكونو اقتصاديين وأصحاب عقول علمية وأصدقاء للبيئة ولا يأكلون الغلوتين، برغم ذلك.. الآن هو الوقت المناسب لإخبارك أنني كطفلة لم أكن صديقة للبيئة، وكنت آكل الغلوتين |
Aber Obwohl es die Heimat der Modediscounter ist und Obwohl es dort eine Menge Luxus-Designer gibt, melden sie ihre Kleidungsstücke im Allgemeinen nicht an und es gibt nicht viele Rechtsstreitigkeiten. | TED | لكن برغم ذلك إنه مسقط رأس مجال الموضة السريعة ولديكم العديد من مصممي الرفاهية هناك، إنهم لا يسجلون ملابسهم عموما، وليس هناك العديد من الدعاوى. |
Obwohl ich weiß Gott wünschte, Sie wären tot. | Open Subtitles | برغم ذلك يعلم الله أنني اتمنى أن تموتي |
Obwohl ich nie eine gesehen habe. | Open Subtitles | لكنني لم أرَ واحدة منهن برغم ذلك |
Obwohl er es schaffte, dem SCPD bisher aus dem Weg zu gehen... | Open Subtitles | "إنّه برغم ذلك تمكّن من الهرب من شرطة (ستارلينج) حتّى الآن" |
Obwohl, sein Körper... | Open Subtitles | جسده , برغم ذلك |