Ihr wurdet aus Brüssel zurückgerufen... und werdet hiermit zum Admiral der Flotte ernannt. | Open Subtitles | سير توماس, لقد تم إستدعاءك من بروكسيل وسيتم تعيينك قائد الأسطول |
Sie reisten zusammen nach Bali, Brüssel, Paris, Griechenland, in die Türkei... das alles in nur einem Jahr. | Open Subtitles | لقد سافرتما معاً بالي, بروكسيل, باريس, تركيا, اليونان كل ذلك في غضون سنة واحده |
Der alte Burgess fliegt am Sonntag nach Brüssel. | Open Subtitles | أن الرئيس سيطير إلى " بروكسيل " يوم الأحد |
Richtlinienkomitee für die interne Kontrolle (Brüssel und Wien, INTOSAI, 2004). | UN | () اللجنة المعنية بمعايير المراقبة الداخلية (بروكسيل وفيينا، المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، 2004). |
Man versucht so nach wie möglich an das Gedankenexperiment heranzukommen, zwei Familien in Brüssel zu finden, die auf allen dieser Ebenen identisch sind, aber von denen eine Flämisch und die andere Französisch spricht; oder zwei Familien, die in Nigeria auf dem Land leben, von denen eine Hausa und die andere Igbo spricht. | TED | الأمر يقترب بشدّة من تلك التّجربة حيث يتمّ إيجاد عائلتين تعيشان في بروكسيل و تتطابقان في كلّ الأوجه، لكن أحدهما تتحدّث الهولنديّة و الأخرى تتحدّث الفرنسيّة؛ أو عائلتين تعيشان بريف نيجيريا و أحدهما تتحدّث اللّغة الهوسيّة، و الأخرى لغة الإغبو. |
Brüssel – Zwar ist in allen Schlagzeilen von Amerikas Präsidentschaftswahlkampf zu lesen, doch steht auch in Europa ein Kampf um die Führungsposition bevor. Derzeit richten sich aller Augen auf die ungekrönten Spitzenreiter für den Posten des ersten zu ernennenden Präsidenten des Europäischen Rates. | News-Commentary | بروكسيل ـ ربما تستحوذ الحملة الانتخابية الرئاسية في الولايات المتحدة على كل العناوين الرئيسية في مختلف وسائل الإعلام، ولكن هناك صراع على الزعامة يدور في أوروبا أيضاً. ففي لحظتنا هذه تتوجه كل الأنظار نحو المرشحين الرئيسيين لتولي منصب أول رئيس معين للمجلس الأوروبي. |
Brüssel – Alle, die über Wert, Einfluss und Bedeutung der derzeitigen europäischen Militärkräfte auf internationaler Ebene nachdenken, müssen zwei entscheidende Fragen im Auge behalten: Wohin möchten wir und was wollen wir erreichen? | News-Commentary | بروكسيل ـ إن كل من يتأمل في قيمة وثِـقَل وأهمية القوات العسكرية الأوروبية اليوم فيما يتعلق بالشئون العالمية لابد وأن يضع في حسبانه مسألتين على قدر عظيم من الأهمية: إلى أين نريد أن نذهب؟ وما الذي نريد أن ننجزه؟ |
Ohne den Befehl hätte ich sie in der 1. Woche verlassen und wäre zurück nach Brüssel gegangen. | Open Subtitles | لو لم تكن هناك أوامر... لتركتهم في الحال عائدا إلى بروكسيل... . |
Wie war es in Brüssel? | Open Subtitles | هل بروكسيل على ما يرام؟ |
Langdon hat mit seiner Kreditkarte zwei Fahrkarten nach Brüssel gekauft. Bestimmt zur Ablenkung. | Open Subtitles | وبطاقتان إلى (بروكسيل) تم "شراؤهما من بطاقة "لانغدون |
Ihre Außenministerin hat sich in Brüssel Vance geschnappt und ihm gesagt, dass sie die 6 raushaben will. | Open Subtitles | وزير خارجيتهم إلتقى بـ(فانس) في بروكسيل وأخبره انه يريد أن يخرج أولئك الستة |
Nun, dein Freund Owen hat die Spur der letzten beiden in der Nähe von Brüssel verloren. | Open Subtitles | -حسنٌ، فتاكِ (أوين) فقد أثر آخر اثنين بمكان ما قرب (بروكسيل) أنا أساعده، بمراقبة الأقمار الصناعية |
Halte nicht an, bevor wir Brüssel erreicht haben, nur um sicher zu sein. | Open Subtitles | لا تقف حتى نصل إلى (بروكسيل) لنكون آمين فقط |
Beide Männer sind mit der Bahn nach Brüssel gefahren, wo sie einen Privatjet nach Newark International gechartert haben. | Open Subtitles | أفترض ذلك، الشخصان سافرا إلى (بروكسيل) عبر السكك الحديدة هناك استأجروا طائرة خاصة إلى مطار (نيوارك) الدولي |
Ich werde dich in Brüssel treffen und alles wird gut ausgehen, Babe. Ich verspreche es. | Open Subtitles | (وسألتقيكي في (بروكسيل وكل شيء سيكون على مايرام، حبيبتي، اعدك |
Ich erwarb einen Universitätsabschluss in Rechtswissenschaft, um den Mitgliedern meiner Gemeinschaft in Rechtsfragen beistehen zu können. Heute lebe und arbeite ich in Brüssel und leite eine Organisation, die die Europäische Union und die nationalen Regierungen in die Roma betreffenden politischen Fragen berät. | News-Commentary | لقد حرصت على الحصول على درجة في القانون سعياً إلى المساعدة في الدفاع عن أفراد مجتمعي. واليوم أقيم وأعمل في بروكسيل حيث أتولى قيادة منظمة تقدم النصح والمشورة إلى الاتحاد الأوروبي والحكومات الوطنية بشأن السياسات المرتبطة بِـ" الروما". لكنني في الحقيقة أشكل استثناءً للقاعدة. |
In praktischer Hinsicht bietet die Vereinbarung mit der Eurogruppe vom 20. Februar, die eine viermonatige Stundung der Kredittilgung vorsieht, eine wichtige Gelegenheit, Fortschritte zu erzielen. Wie die griechische Regierung bei einem formlosen Treffen in Brüssel in der letzten Woche drängte, sollte sie sofort umgesetzt werden. | News-Commentary | ومن الناحية العملية، يوفر اتفاق مجموعة اليورو في العشرين من فبراير/شباط، الذي قدّم تمديداً لمدة أربعة أشهر لسداد القرض، فرصة كبيرة لإحراز التقدم. وكما أكَّد قادة اليونان في اجتماع غير رسمي جرى في بروكسيل الأسبوع الماضي، فلابد من تنفيذ هذا الاتفاق على الفور. |
Im Kern dieses Prozesses geht es um die noch heiklere Frage, ob diejenigen, die die Kontrolle über die wichtigsten EU-Institutionen übernehmen werden, starke Führungspersönlichkeiten sein sollten. Im Prinzip wollen alle eine einflussreiche Besetzung; in der Praxis sträuben sich viele nationale Machthaber gegen die Idee eines unabhängigeren und selbstbewussteren Teams in Brüssel. | News-Commentary | وفي قلب هذه العملية تكمن القضية الأشد حساسية والتي تدور حول ما إذا كان من الضروري أن يتم اختيار المسئولين عن مؤسسات الاتحاد الأوروبي الرئيسية من بين الزعامات القوية. من حيث المبدأ، يرغب الجميع في الأقوياء؛ ولكن في الممارسة العملية يقاوم العديد من الزعماء الوطنيين في الاتحاد الأوروبي فكرة وجود فريق أكثر استقلالاً وأشد عنفاً في بروكسيل. |
Brüssel, Belgien | Open Subtitles | (بروكسيل)، (بلجيكا) |