wegen dieses romantischen Ideals verlassen wir uns auf die Treue unseres Partners mit besonderem Eifer. | TED | بسبب هذه الرومانسية المثالية نعتمد على إخلاص الشريك مع حماسة فريدة من نوعها |
wegen dieses Unsinns, wegen dieser Gemeinheit habt ihr ihn festgenommen? | Open Subtitles | إعتقلته بسبب هذه القمامة، وتلك القذارة ؟ |
Die jüngste, die PT-Grenze, galt als Einschlag wegen dieser schönen Struktur auf der Rechten. | TED | كان يعتقد أن أحدثها وهو انقراض العصر البرمي الترياسي لايزال تأثيره للآن بسبب هذه البنية الجميلة على اليمين. |
Dazu kommt, dass wegen des Krieges Sozialleistungen gekürzt wurden. | Open Subtitles | الخدمات الاجتماعية عانت الكثير بسبب هذه الحرب |
Ich versuchte nicht wegen diesem Job erschossen zu werden. | Open Subtitles | إنّي لا أسعَ للتعرّض لطلق ناري بسبب هذه الوظيفة. |
Er beklagt es, dass seit der Einstellung der Feindseligkeiten Dutzende Zivilpersonen sowie mehrere Minenräumer durch diese Kampfmittel getötet oder verwundet wurden. | UN | ويعرب عن استيائه لوفاة وإصابة عشرات المدنيين، وكذلك العديد من العاملين في مجال إزالة الألغام بسبب هذه الذخائر منذ وقف أعمال القتال. |
aufgrund dieser Fähigkeit sind wir Menschen in der Lage, unsere Ideen über weite Strecken von Raum und Zeit zu schicken. | TED | لذلك بسبب هذه القدرة، نحن البشر قادرون على نقل أفكارنا عبر مساحات شاسعة من المكان والزمان. |
Das ist toll." Also haben sich Zeit und Raum mit der Zeit deswegen verdichtet. | TED | إذا .. ان الوقت .. الوقت والفضاء قد ضُغطا بسبب هذه التكنولوجيا |
Ich arbeite mit Ihnen bloß wegen dieses Memos. | Open Subtitles | لا، لا، لا، استمع أنا أعمل معك بسبب هذه المذكرة |
Sie schließen den ganzen Flughafen wegen dieses Sturmes. | Open Subtitles | قد نغلق المطار , بسبب هذه العاصفه القويه |
Wir lassen zu, dass wir erpresst werden, nur wegen dieses Mädchens... | Open Subtitles | إن سمحنا لأنفسنا أن نبتز بسبب هذه المراهقة |
Hör auf! Wie häufig willst du wegen dieser Frau dein Leben versauen? | Open Subtitles | كم مرة ستقوم بإفساد حياتك بسبب هذه الفتاة ؟ |
Das Stadion der LSU heißt "Death Valley", "Todestal", ... .. wegen dieser Geschichte. | Open Subtitles | لقد اطلقوا على ملعب جامعة لويزيانا وادي الموت بسبب هذه القصة |
Sollen noch mehr Menschen sterben wegen dieser Formalität? | Open Subtitles | هل يجب أن يموت المزيد من الأشخاص بسبب هذه الشكليّات؟ |
Aber wegen des Interviews dürfen Sie gar kein Bevollmächtigter sein. | Open Subtitles | لكن بسبب هذه المقابلة، لا يمكنك أن تكون محاميًا لا أول ولا ثاني |
Aber wegen dieses Herumspielens und Wiederholens, das erlaubt war, wegen des geduldigen Kapitals, wissen wir jetzt, dass die Verteilung im privaten Sektor rund einen Dollar kostet, und einen Dollar, das Netz zu kaufen. | TED | لكن بسبب هذه التجربة والتعديلات المسموح بها بفضل رأس المال الصبور، لقد قمنا الآن بالوصول إلى أنها تكلف حوالي دولار في القطاع الخاص لتوزيعها، ودولار لشراء الناموسية. |
Sie wollen wegen des Falls gehen. | Open Subtitles | أعلم أنك تغادر بسبب هذه القضية. |
Hab meinen verdammten Flug wegen diesem Fall verpasst. | Open Subtitles | لقد فوّتت رحلتي بسبب هذه القضيّة. |
Meine Frau starb wegen diesem Job. | Open Subtitles | زوجتى ماتت بسبب هذه الوظيفة |
Er beklagt es, dass seit der Einstellung der Feindseligkeiten Dutzende Zivilpersonen sowie mehrere Minenräumer durch diese Kampfmittel getötet oder verwundet wurden. | UN | ويأسف المجلس لموت وجرح العشرات من المدنيين، والعديد من العاملين في مجال الألغام بسبب هذه الذخائر منذ وقف الأعمال العدائية. |
Wir haben heute Technologien aufgrund dieser schnellen Synthesemethoden, um das zu tun was wir Kombinatorische Genetik nennen. | TED | لدينا الآن الأساليب، بسبب هذه الطرق السريعة للتجميع، لتنفيذ ما نسميه الجينوم الإندماجي. |
Schwer zu glauben, dass deswegen jemand sterben musste. | Open Subtitles | انت تعرف انه من الصعب التصديق بان رجل قد قتل بسبب هذه |