Ja, aber hör nicht auf, dir Sorgen um mich zu machen. | Open Subtitles | أجل ، حسناً ، لا تتوقفي عن القلق بشأني كثيراً |
Du könntest im DEO arbeiten, ohne dir Sorgen um mich zu machen. | Open Subtitles | وأنتِ، ستتمكنين من تأدية عملك بإدارة مكافحة الخوارق بدون القلق بشأني |
Jetzt sagst du, du sorgst dich um mich, du willst mich beschützen... | Open Subtitles | و الآن، أنت تقول أنك قلق بشأني و تريد أن تحميني |
Der richtig spannende Teil dieser Geschichte ist, dass sie mich durch ihre Farbänderung über mich selbst nachdenken ließ. | TED | الآن، الجزء المثير للفضول حول هذا هو أنه عندما غيرت ألوانها، جعلتني أفكر بشأني. |
Danke. Ich hoffe, Sie müssen Ihre Meinung über mich nicht ändern. | Open Subtitles | شكراً ، أتمنى ألا يكون لديك أي سبب لتغيير رأيك بشأني |
Es muss sich gut anfühlen zu wissen, dass du die ganze Zeit recht mit mir hattest? | Open Subtitles | لا بد أنه شعور جيد معرفة أنك كنت محقة بشأني طيلة كل هذه المدة ؟ |
Sie darf nicht von mir wissen. Niemand darf das, bis alles vorbei ist. | Open Subtitles | لا يمكنها أن تعلم بشأني لا أحد يمكنه قبل أن يحسم هذا الموضوع |
Ich weiß nicht, worin Sie verwickelt sind, aber sorgen Sie sich nicht um mich. | Open Subtitles | لا أعرف في أي مشكلة انتِ لكن لا تقلقي بشأني |
Wenn es dir wirklich um mich geht, gehst du jetzt besser. | Open Subtitles | اذا تهتمي بشأني, اذا تهتمين فعلا, ستستديين وتغادرين هذه اللحظة تفهمين؟ |
Die brauchen sich um mich keine Sorgen machen,... und ich mir keine um sie. | Open Subtitles | لا داعي ليقلقوا بشأني ولا لأقلق أنا بشأنهم |
Alles was ich machen wollte, war dem Typen zu erzählen, dass er sich um mich keine Sorgen mehr machen muss, aber er ist weggerannt. | Open Subtitles | والأن كل ما أريدة أن افعلة هو أن اقول لذالك الشخص أن لا يقلق بشأني بعد الان لكنة هرب |
Jetzt geht es nicht mehr nur um mich. | Open Subtitles | . ليس الأمر بشأني الآن فحسب يبدو الأمر غير مطمئناً للغاية |
- Hey, sorg dich nicht um mich. | Open Subtitles | في شقتـها العاليـة, في حين أنك ستقبين في الحـانات, انظري لا تقلقي بشأني استمتعتِ بحفلتـك مـع نيـت |
Jetzt verstehen Sie sicher, warum ich nicht gern über mich rede. | Open Subtitles | والان تستطيعين ان تفهمي لم لا احب الحديث بشأني |
Ich denke, Ross weiß über mich und Monica. | Open Subtitles | مالذي يجري؟ اعتقد ان روس يعلم بشأني ومونيكا |
Du fragst dich, ob dein Vater über mich Recht hat, oder? | Open Subtitles | إنك تتسائل إن كان أباك محقاً بشأني على طول الخط، أليس كذلك ؟ |
Sprich das doch vorher mit mir ab, wenn du irgendwas klauen willst. | Open Subtitles | لتعيد النظر بشأني إن كنت ستقوم بسرقة الأغراض. |
Spielen Sie ein Doppelspiel, ist es aus. Du hast es nicht nur mit mir zu tun. | Open Subtitles | تتجاوزني في هذا فأنت منتهي, وهذا ليس فقط بشأني. |
Weisst du noch, was du von mir dachtest, bevor ich wieder durch diese Tür kam? | Open Subtitles | هل تذكرين ما كنتِ تعتقدينه بشأني قبل أن أعود للمنزل؟ |
Ich kann nicht glauben, dass du Jenny von mir und Chuck erzählt hast. | Open Subtitles | لا اصدق انك اخبرتي جيني بشأني وتشاك؟ ماذا؟ |
Es sei denn, Sie wollen wegen mir auch noch eine Ermittlung eröffnen. | Open Subtitles | إلا إذا بالطبع الشؤون الداخلية ترغب في فتح تحقيق بشأني أيضاً |
Sie täuschen sich in mir, Callahan, und in dem, was ich tun will. | Open Subtitles | أنت مخطئ بشأني ,كالاهان و بما أريد القيام به |
"Verschwende keinen Moment mehr damit, an mich zu denken. | Open Subtitles | لا تضيعي لحظة واحدة من حياتك بالتفكير بشأني |
Es geht nicht um William Beck oder Jonathan Sidwell. Es geht um mich. | Open Subtitles | (لم يكن ذلك بخصوص (وليام بيك) أو (جوناثن سيدويل بل بشأني أنا |
Aber jetzt verstehe ich, dass genau der Moment, in dem ich etwas anderes an mir entdeckte, der Moment war, in dem ich begann, mich zu verstecken und anzupassen. | TED | ولكنني أدرك الآن أن اللحظة التي أدركت فيها أن شيئًا ما مختلف بشأني كانت نفس اللحظة التي بدأت بموافقتها وتخبئتها. |