ويكيبيديا

    "بشدة على" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • eindringlich nahe
        
    • stark
        
    • Nachdruck auf
        
    • dringend nahe
        
    • so sehr auf
        
    • abhängigen
        
    Der Rat legt den Gerichtshöfen eindringlich nahe, alles zu tun, um sicherzustellen, dass sie die im Rahmen der Abschlussstrategien festgelegten Fristen einhalten. UN ويستحثهما المجلس بشدة على ألا تدخرا وسعا لضمان استمرارهما في مسيرة العمل من أجل الوفاء بالمواعيد المحددة لتحقيق أهداف استراتيجيتي الإنجاز.
    Der Rat legt ihnen eindringlich nahe, ihre aktive und positive Rolle bei der Förderung des Prozesses auch weiterhin wahrzunehmen. UN ويشجعهما بشدة على مواصلة القيام بدور فعال وإيجابي في تعزيز هذه العملية.
    Der Wind vom großen Stern bläst so stark gegen diese Kleinen, dass er Schockwellen auf der zugewandten und lange Schweife auf der abgewandten Seite erzeugt. Open Subtitles الرياح من النجم الضخم تهب بشدة على تلك النجوم الصغيرة وهذا يشكل موجات صدم على الوجه المجابه للرياح وذيل طويل في الجهة المقابلة
    9. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Fortschritten, die die zentralamerikanischen Regierungen bei der friedlichen Beilegung ihrer Gebiets- und Grenzstreitigkeiten erzielt haben, und fordert sie mit allem Nachdruck auf, auch weiterhin darauf hinzuarbeiten, die noch offenen Fragen in vollem Einklang mit den völkerrechtlichen Normen und den einschlägigen internationalen Entscheidungen und Urteilen zu lösen; UN 9 - تلاحظ مع الارتياح ما حققته حكومات أمريكا الوسطى من تقدم في التوصل إلى تسوية سلمية لنزاعاتها على الأراضي والحدود، وتحثها بشدة على مواصلة العمل على حل المسائل التي ما زالت معلقة مع الامتثال التام لقواعد القانون الدولي، والأحكام والفتاوى الدولية ذات الصلة؛
    Den Vertragsstaaten wird dringend nahe gelegt, diese Absätze anzuwenden, wenn sie die Zusammenarbeit erleichtern. UN وتُشجع الدول الأطراف بشدة على تطبيق هذه الفقرات إذا كانت تسهل التعاون.
    Aber warum basiert Musik so sehr auf Wiederholung? TED إذا، لماذا الموسيقى تعتمد بشدة على التكرار؟
    1. betont, dass die stark von Grundstoffen abhängigen Entwicklungsländer auch weiterhin eine Innenpolitik und ein institutionelles Umfeld fördern müssen, welche die Diversifizierung und Liberalisierung des Handels- und des Exportsektors begünstigen und die Wettbewerbsfähigkeit erhöhen; UN 1 - تشدد على ضرورة قيام البلدان النامية التي تعتمد بشدة على السلع الأساسية الأولية بمواصلة تعزيز سياسة محلية وبيئة مؤسسية تشجعان على تنويع قطاعي التجارة والتصدير وتحريرهما وتعزيز القدرة التنافسية؛
    Der Sicherheitsrat legt den Mitgliedstaaten und den jeweiligen Ausschüssen daher eindringlich nahe, verstärkt nach Wegen zur weiteren Verbesserung der Durchführung der Resolutionen 1267 (1999), 1373 (2001) und 1540 (2004) zu suchen, im Einklang mit den Bestimmungen dieser und anderer einschlägiger Resolutionen. UN ومن ثم يشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء واللجان المعنية بشدة على مضاعفة الجهود التي تبذلها سعيا إلى سُبل زيادة تعزيز تنفيذ القرارات 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1540 (2004)، وفقا لأحكام هذه القرارات والقرارات الأخرى ذات الصلة.
    3. lenkt die Aufmerksamkeit der Regierungen auf die Grundsätze für die wirksame Untersuchung und Dokumentation von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe, die dieser Resolution als Anlage beigefügt sind, und legt den Regierungen eindringlich nahe, diese Grundsätze als ein nützliches Hilfsmittel bei ihren Anstrengungen zur Bekämpfung des Terrorismus zu betrachten; UN 3 - تسترعي انتباه الحكومات إلى المبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المرفقة بهذا القرار، وتشجع الحكومات بشدة على التفكير مليا في المبادئ باعتبارها أداة مفيدة لمحاربة التعذيب؛
    3. erinnert an die Grundsätze für die wirksame Untersuchung und Dokumentation von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe und legt den Regierungen eindringlich nahe, diese Grundsätze als ein nützliches Hilfsmittel bei ihren Anstrengungen zur Bekämpfung der Folter zu betrachten; UN 3 - تشير إلى المبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة()، وتشجع الحكومات بشدة على التفكير مليا في هذه المبادئ باعتبارها أداة مفيدة في الجهود المبذولة لمكافحة التعذيب؛
    Michaels Plan beruhte stark darauf, dass Hell's Kitchen Open Subtitles إعتمدت خطة مايكل بشدة على مطبخ الجحيم
    Chinas Stromversorgung beruht nach wie vor stark auf Kohle und davon wird auch noch viel verbrannt werden, bevor man das System tatsächlich eher als grün denn als schwarz bezeichnen kann. Die Richtung des Wandels ist allerdings deutlich. News-Commentary إن نظام الطاقة في الصين يظل معتمداً بشدة على الفحم، وسوف يُحرَق من الفحم الكثير إضافة إلى ما أُحرِق بالفعل قبل أن يكون بوسعنا أن نصف النظام بدقة بأنه أميل إلى الاخضرار من السواد. ولكن اتجاه التغيير واضح. ولابد من الاعتراف به ــ ووضعه في الاعتبار عندما نناقش الطاقة العالمية وسياسة الطاقة.
    Den Vertragsstaaten wird dringend nahe gelegt, diese Absätze anzuwenden, wenn sie die Zusammenarbeit erleichtern. UN وتُشجَّع الدول الأطراف بشدة على تطبيق هذه الفقرات إذا كانت تسهّل التعاون.
    - Ich schätze, wir waren so sehr auf Ihr Bein konzentriert, dass wir es nicht merkten. Open Subtitles -أعتقد بأننا كنّا مركزين بشدة على ساقك, ولم نلحظ ذلك. -أجل.
    (Applaus) Aber zugleich sollte man nicht so sehr auf Regel Nummer zwei versessen sein – oder Ziel Nummer zwei – dass man Ziel Nummer eins vernachlässigt. Denn nachdem Sie einmal tot sind, können Sie keine Freude mehr empfinden. TED (تصفيق) لكن، في نفس الوقت أنت لا تريد أن تركز بشدة على القاعدة رقم اثنين، أو الهدف الثاني وتتجاهل الهدف الأول عندما تموت، لاتستمتع بأي شيء بعد ذلك.
    2. betont, dass die stark von Grundstoffen abhängigen Entwicklungsländer auch weiterhin eine Innenpolitik und ein institutionelles Umfeld fördern müssen, welche die Diversifizierung und Liberalisierung des Handels- und des Exportsektors begünstigen und die Wettbewerbsfähigkeit erhöhen; UN 2 - تؤكد ضرورة بذل الجهود من قبل البلدان النامية التي تعتمد بشدة على السلع الأساسية الأولية من أجل مواصلة تشجيع تنفيذ سياسة محلية وتهيئة بيئة مؤسسية تشجع التنوع وتحرير التجارة وقطاع الصادرات وتعزز المنافسة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد