Staub klebt an unserer Haut, wenn sie durch Schwitzen feucht wird und an den winzigen Haaren unserer Haut, wenn sie trocken ist. | TED | يعلق الغبار بنا عندما نتعرق وعلى الشعيرات في بشرتنا الجافة |
Normalerweise bemerken wir den Staub auf unserer Haut nicht, weil wir die dünne Staubschicht auf der Hautoberfläche nicht sehen. | TED | لا نرى الغبار على بشرتنا في العادة لعجزنا عن رؤية طبقة الغبار الرقيقة التي تتكون على سطح البشرة. |
Und da wir alle anders riechen und auf unserer Haut Chemikalien freisetzen, die Moskitos anziehen oder abstoßen, sind manche von uns anziehender als andere. | TED | و بما أننا جميعا لدينا روائح مختلفة و ننتج مواد كيميائية على بشرتنا و التى تجذب أو تُنفر البعوض، بعضنا أكثر جذبا من البعض الأخر. |
Deshalb können wir schwere Gegenstände heben, ohne dass unsere Haut zerbricht, wohingegen uns eine winzige Nadel durch einen kleinen Stich bluten lässt. | TED | لهذا نحن نستطيع رفع أشياء ثقيلة من دون ان نمزق بشرتنا فإبرة يمكنها ان تدمينا فقط بوخزة بسيطة |
Wenn ultraviolettes Sonnenlicht auf unsere Haut trifft, reagiert jeder ein bisschen anders darauf. | TED | عندما تتعرض بشرتنا لأشعة الشمس فوق البنفسجية، فإنها تؤثر على كل منا بشكل مختلف قليلاً. |
Liebe weiße Mitmenschen, unsere Hautfarbe ist keine Waffe. | Open Subtitles | أيها البيض الأعزاء، لون بشرتنا ليس بسلاح. |
Sie riechen uns. Während meiner Doktorarbeit wollte ich genau wissen, welche Chemikalien unserer Haut afrikanische Malaria-Mücken benutzten, um uns nachts zu finden. | TED | هم يستطيعون تشمم رائحتنا. و خلال دراستى للدكتوراه، أردت أن أعرف بالضبط ما هى المواد الكيميائية من بشرتنا التى يستخدمها البعوض، بعوض الملاريا الأفريقي يستخدمه لتعقبنا ليلا. |
Epidemiologen und Ärzte haben sich sehr bemüht, uns aufzufordern, unsere Haut zu schützen. | TED | علماء الأوبئة والأطباء كانوا بارعين في إخبارنا عن حماية بشرتنا. |
Diese Kleider sind aus Bio-Baumwolle, also nichts anderes als unsere Haut. | Open Subtitles | حسنا، هذه الملابس هي القطن العضوي، لذلك هم لا يختلف عن بشرتنا. |
Jetzt wird der schwarze Regen unsere Haut, die Strahlung unsere Körper aufzehren. | Open Subtitles | الآن، المطر الأسود سيأكل بشرتنا والإشعاع سيضر أجسامنا |
Wenn so viele seiner Maßnahmen grundsätzlichen Werten widersprechen, dass wir vor dem Gesetz gleich sind, dass wir nicht nach Hautfarbe oder Religion beurteilt werden, müssen wir für diese Werte kämpfen, auch wenn wir die Tatsache anerkennen und ehren, dass unsere Demokratie uns einen Präsidenten beschert hat, der diese Werte [nicht] fördert. | TED | وعندما يكون هناك العديد من السياسات المخالفة للقيم الأساسية، أن جميعنا متساوون أمام القانون، ولا يتم الحكم علينا بلون بشرتنا أو بديننا الذي نعتنق، علينا أن نحارب تلك القيم حتى وإن كنا ندرك ونقدر حقيقة أن ديمقراطيتنا قدمت لنا رئيسًا يدافع عن تلك القيم. |