ويكيبيديا

    "بشرية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • menschliche
        
    • ein Mensch
        
    • menschlich
        
    • personelle
        
    • menschlichen
        
    • Menschenmädchen
        
    • Menschheit
        
    • Menschenblut
        
    • Menschen
        
    • ein menschliches
        
    • personellen
        
    • menschlicher
        
    • Inhuman
        
    • Irdische
        
    • personeller
        
    Jemand ersetzt die silbernen Knochen in dieser Skulptur durch menschliche Knochen. Open Subtitles شخص ما إستبدل عظام الفضة في هذا التمثال بعظام بشرية
    Sie sollen wohl menschliche Gestalt annehmen. Im Grunde unmöglich, sie zu unterscheiden. Open Subtitles طبقاً للفضائيون , إنهم يتخون هيئة بشرية تقريباً من المُستحيل معرفتهم
    Wir haben also eine Menge Blut und viele menschliche Organe von verschiedenen Personen. Open Subtitles لذا فقد حصلنا على دماء و أعضاء بشرية كثيرة من أشخاص مختلفين
    Warum zum Teufel würde ein mächtiger Dämon ein Mensch sein wollen? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم مشعوذة قوية تريد أن تصبح بشرية ؟
    Wenn du wirklich ein Mensch werden willst, musst du uns was im Voraus geben. Open Subtitles إذا أردتنا أن نقوم بصفقة مع الكبار ليجعلوك بشرية يجب أن تعطينا شيئاً
    Glaubst du wirklich, dass Injektionen mit menschlichem Blut mich menschlich werden lassen? Open Subtitles أتخال حقًّا أن حقنك إيّاي بدماء بشرية سوف يجعلني بشرًا مجددًا؟
    Das ist eine mögliche Lösung, aber sie geschieht selten ohne menschliche Opfer oder humanitäre Folgen. TED وهذا نوع من الحلول ولكنه نادرٌ جداً ان يحدث دون تكلفة بشرية كبيرة او تبعات انسانية مأساوية
    Diese kurze Liste umfasst Menschen, natürliche Landschaftsformen, Kunstwerke und erlernte menschliche Aktionen. TED هذه القائمة المختصرة تضم أشخاص، التضاريس الطبيعية، أعمال فنية و بشرية ماهرة.
    Die attraktive junge Dame dort hat die vermutlich schlimmste Form einer körperlichen und seelischen Verletzung abbekommen, die ich je bei einem Selbstmordattentat gesehen habe: eine menschliche Splitterladung. TED هذا ماقد يحصل. تقف هناك شابة جميلة جداً، وهي مصابة بما أظنها أسوأ إصابة نفسية وجسدية شهدتها في حياتي بسبب التفجير الانتحاري: أنها شظايا بشرية.
    Man könnte also zehn menschliche Zellen in den Durchmesser eines menschlichen Haars stecken. TED يمكن أن تضع 10 خلايا بشرية على امتداد قطر شعرة إنسان.
    Zwei zeigen menschliche Worte, eines Delfingeräusche. TED اثنتان منها لكلمات بشرية وواحدة لنطق الدلافين
    Beide dieser Maschinen sind fähig, automatisch menschliche Ziele zu erfassen und auf sie zu feuern. Die linke auf eine Distanz von über einem Kilometer. TED كل من هذه الآلات القادرة على تحديد أهداف بشرية وإطلاق النار عليها تلقائياً، الموجود على اليسار مداها أكثر من كيلومتر.
    Nun, wenigstens bleibt sie unauffällig, jetzt, wo sie ein Mensch ist. Open Subtitles حسناً، على الأقل حياتها بسيطة نوعاً ما بما أنها بشرية
    Wer sagt, sie sei überhaupt ein Mensch? Open Subtitles في الواقع، من يقول بأنها بشرية على الأطلاق؟
    Nun ist sie wieder ein Mensch... es geht da weiter, wo es damals aufgehört hat. Open Subtitles إنها بشرية مرة أخرى تلتقط حيثما تم تركها
    Wir sind menschlich, und das tun die Menschen, das ist eine unserer Eigenarten. TED نحن بشر، معرضون للنسيان وهو طبيعة بشرية.
    Ich möchte aber, dass unsere Betriebe menschlich bleiben. TED حسنا سأقولها ،أريد لمنظماتنا أن تظل بشرية
    Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Regionalorganisationen dafür verantwortlich sind, personelle, finanzielle, logistische und sonstige Ressourcen für ihre Organisation zu beschaffen. UN ”ويدرك مجلس الأمن اضطلاع المنظمات الإقليمية بمسؤولية تأمين ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية ولوجستية وغير ذلك من موارد،
    Meine Partner und ich glauben, dass menschlichere Maschinen durch das Vermitteln von menschlichen Erfahrungen entstehen. Open Subtitles نعتقد انه لو أردنا للآلات أن تصبح بشرية اكثر يجب أن نعطيهم التجربة البشرية
    Denn am Ankunftstag traf ich ein Menschenmädchen, das mein Leben rettete. Open Subtitles لان في يوم الوصول انا قابلت فتاة بشرية انقذت حياتي
    Erstens müssen Sie daran glauben, dass wir eine Menschheit sind, wir haben einen Planeten, und daran führt kein Weg vorbei. TED أولًا، يجب أن يكون لديكم الإيمان أننا بشرية واحدة، لدينا كوكب واحد وليس لدينا خياران حول ذلك.
    Euer Freund hier braucht Menschenblut, um seine Verwandlung zum Vampir zu vervollständigen. Open Subtitles صديقكم هنا يحتاج إلى دماء بشرية ليكمل تحوّله إلى مصّاص دماء.
    Dann erzählten wir alle unsere Geschichten; wir schufen eine Verbindung zwischen uns als Menschen. TED و ما حدث هو اننا كلنا اخبرنا قصصنا و كلنا متصلين ككائنات بشرية
    Weißt du, ich dachte, du hättest ein Problem mit Magie, ich dachte nicht, du wärst ein menschliches Problem. Open Subtitles أتعلم ، لقد كنت أعتقد أنه سيكون لديك مشكلة بتقبل السحر لم أعتقد أنك ستكون مشكلة بشرية
    i) Bereitstellung einer angemessenen personellen und materiellen Infrastruktur für die Freiwilligenarbeit, die die Unterstützung aus anderen Quellen ergänzt. UN '1` القيام، كتكملة للدعم المقدم من مصادر أخرى، بتوفير بنية أساسية بشرية ومادية كافية للعمل التطوعي.
    Was für ein reizender menschlicher Zug. Ich bin wirklich berührt. Open Subtitles هذه ميزة بشرية مؤثرة للغاية لقد تأثرت حقاً
    Wie die, dass Senatorin Nadeer von einem Inhuman weiß, der gegen seinen Willen festgehalten wird. Open Subtitles أن السيناتور "نادير" يعرف أن هناك غير بشرية
    Du bist seit einem Tag zu Hause, und schon sah dich eine Irdische beim Essen? Open Subtitles لم يمض على وجودك في المنزل يوماً واحداً ورأتك بشرية تتغذى؟
    Geschehnisse in der Gröȣenordnung des Holocaust, der Ereignisse in Kambodscha in den 1970er Jahren und in Ruanda 1994 erfordern Planung, Propaganda und die Mobilisierung umfangreicher personeller und materieller Ressourcen. UN فأحداث بحجم المحرقة وما شهدته كمبوديا في سبعينات القرن الماضي ورواندا في عام 1994 تتطلب التخطيط والدعاية وتعبئة موارد بشرية ومادية هائلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد