ويكيبيديا

    "بشكل طبيعي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • ganz natürlich
        
    • ganz normal
        
    • Normalerweise
        
    • natürliche
        
    • normal zu
        
    • natürlichen Lauf
        
    • eines natürlichen
        
    • normal sein
        
    • nicht normal
        
    • normal verhalten
        
    Innerhalb einiger Wochen zersetzt sich der Körper ganz natürlich. TED وفي الأسابيع القليلة الموالية، تتحلل الجثث بشكل طبيعي.
    Sie geben sich ganz natürlich und antworten oder Sie sind erledigt. Open Subtitles حسناً، تصرفي بشكل طبيعي وأجيبيه، أو تنتهين
    Als ich das erste Mal nach sechs Wochen vom Krieg nach Hause kam, sah ich das das Leben ganz normal weiterging. Open Subtitles عندما عدت للبيت من لبنان لأول مرة في ستة أسابيع و رأيت أن الحياة ما زالت مستمرة بشكل طبيعي
    Verhalten Sie sich ganz normal. Open Subtitles عاملوها بشكل طبيعي افتحوا النافذة في النهار
    Normalerweise hättest du mich nie gevögelt. Open Subtitles كنت أعرف أنه من المستحيل أن تنامي معي بشكل طبيعي
    Manche dieser Körner verfestigen sich auf natürliche Weise zu Sandstein. TED يمكن أن تلتصق بعض الحبيبات بشكل طبيعي لتكون الحجر الرملي
    Mich normal benehmen. Nun, hör auf, dich normal zu benehmen. Open Subtitles حسناً , توقف عن التصرف بشكل طبيعي أنت تخيف الأولاد بالجوار
    Genauer gesagt, wenn er zuließ, dass bestimmte Ereignisse ihren natürlichen Lauf nahmen, festigte er damit nur die Zeitachse, die später zu einem schrecklichen Ereignis führte? Open Subtitles بدقة أكبر، إن سمح لأحداث معينة بالحدوث بشكل طبيعي وكان هو فقط عامل التثبيت في الخط الزمني فهل سبب ذلك حدثا مروعا لاحقا؟
    Einige von ihnen starben vielleicht eines natürlichen Todes und wurden ausgegraben, aber einige wurden wohl ermordet. Open Subtitles البعض منهم مات بشكل طبيعي ولكن تم حفر قبورهم وبعضهم قُتل منذ أكثر من أسبوع
    Am besten benehmen Sie sich ganz natürlich, möglichst unbefangen. Open Subtitles يمكنكن التصرف بشكل طبيعي وهادىء بقدر الامكان
    Am besten benehmen Sie sich ganz natürlich, möglichst unbefangen. Open Subtitles يمكنكن التصرف بشكل طبيعي وهادىء بقدر الامكان
    Unser Körper produziert das ganz natürlich beim Sex. Open Subtitles أجسادنا تنتج بشكل طبيعي أثناء ممارسة الجنس.
    Dieser Baum wächst ganz natürlich in dir selbst. Open Subtitles الثمرة تنمو بداخلك تنمو بشكل طبيعي
    Und selbst wenn dem so wäre, bin ich ganz normal. Open Subtitles ,وحتى لو سمعت إنني أتصرف بشكل طبيعي فحسب
    Ich beerdige meine Mutter jedenfalls ganz normal. Damit in ihrem scheiß Leben wenigstens einmal etwas normal ist. Open Subtitles ولكني سأدفن أمي بالطريقة العادية و لمرة واحدة بحياتها تتصرف بشكل طبيعي
    Und benehmt euch ganz normal. Macht das, was die anderen machen. Open Subtitles حاولوا فقط التصرف بشكل طبيعي افعلوا ما يفعله الآخرون
    Okay, Leute, ihr unterhaltet euch ganz normal. Open Subtitles حسنا يا رفاق , أنتم فقط تتحدثون بشكل طبيعي
    Ich untersuche das rechte Ileum, welches aufgrund der Demineralisierung jetzt dort lokalisiert ist, wo wir Normalerweise den Sitzbeinhöcker finden würden. Open Subtitles والذي بسبب زوال التمعدن حددّ بشكل طبيعي أين يمكننا إيجاد الحدوبة الإسكية
    Mir scheint, als könnte der Tod meiner Mutter eine natürliche Ursache haben. Open Subtitles يبدو لي أن موت والدتي قد حدث بشكل طبيعي -حقاً ؟
    Denn das Ziel von Therapie liegt darin, nicht normal zu tun, sondern normal zu sein, Open Subtitles لأن التصرف بشكل طبيعي ليس هدف العلاج النفسي بل لتكون طبيعياً
    Wir wollen nichts überstürzen, aber wir haben keine Jahre mehr, um den Dingen ihren natürlichen Lauf zu lassen. Open Subtitles لجعل الأمور تكشف عن نفسها بشكل طبيعي . ريغان يريد ان يحوّل افغانستان الى فيتنام خاصة بنا
    Dein Vater hielt es einfach für besser, wenn du glaubst, er sei eines natürlichen Todes gestorben. Open Subtitles إعتقد والدك أنه سيكون أسهل إذا كنتِ تظنين أنه توفي بشكل طبيعي
    Sieht das County, dass er normal sein kann, versiegt das Interesse schnell. Open Subtitles إذا أمكننا أن نُبرهن للمقاطعة أن بإمكانهِ التصرف بشكل طبيعي سيفقدون الإهتمام بهِ قريباً
    Wegen des Klimawandels ist das Wasser im Sommer so lange so heiß, dass diese Tiere nicht normal funktionieren. TED بسبب تغير المُناخ؛ فالماء حار جدا لفترة طويلة في الصيف، وأن هذه المخلوقات لا تستطيع العمل بشكل طبيعي.
    Jetzt im Moment müssen wir uns so normal verhalten, wie wir können und hoffentlich kommen wir hier bald raus, okay? Open Subtitles في الوقت الراهن علينا أن نتصرف بشكل طبيعي قدر المستطاع على أمل أن نرحل عن هنا قريبًا، حسنًا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد