ويكيبيديا

    "بشكل كاف" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • ausreichend
        
    • und ausreichenden
        
    • angemessen ausgeführt
        
    • genug für
        
    • ausgeführt und
        
    Nun, die Kopfstütze ist eine Herausforderung, denn man will, dass sie sich ausreichend anpasst, so dass sie passend ist für einen großen Kerl und ein kleines Mädchen. TED مساند الرأس بحد ذاتها هي تحدي لانك تريدها ان تضبط بشكل كاف لتلائم مختلف الاجسام ,رجل طويل, فتاة قصيرة
    Du hast mich dazu gebracht, meine Mitgliedschaft zu kündigen... weil du sagtest, ich gehe nicht ausreichend genug hin. Open Subtitles جعلتني الغي عضويتي في النادي لإنك قلت لم اكن اذهب بشكل كاف
    8. bittet die Mitgliedstaaten, freiwillige Beiträge zur Verfügung zu stellen, damit die Aktivitäten des Büros für Sport im Dienste der Entwicklung und des Friedens in Genf und in New York angemessen ausgeführt und weiterverfolgt werden können; UN 8 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات لضمان التنفيذ والمتابعة بشكل كاف للأنشطة التي يضطلع بها المكتب المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في جنيف ونيويورك؛
    Sie ist liberal genug für Ihren Geschmack... und konservativ, wenn es drauf ankommt. Open Subtitles إنها ليبرالية بشكل كاف حتى تتقبلاها و متحفظة بشكل كاف عند اللزوم
    Die sozialen Faktoren der wirtschaftlichen Entwicklung und der Umweltzerstörung würden derzeit nicht ausreichend in den anderen Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung in der Region berücksichtigt. UN وأشير إلى أن العوامل الاجتماعية للتنمية الاقتصادية والتدهور البيئي ليست حاليا مدمجة بشكل كاف مع الأبعاد الأخرى للتنمية المستدامة في المنطقة.
    Sie erfordern komplexe Kollektivmaßnahmen, die nur dann möglich sind, wenn ein ausreichend dichtes Netz multilateraler Institutionen geknüpft und sachgerecht eingesetzt wird. UN وهي تقتضي استجابات مركبة وجماعية، وهذا ما لا يمكن تحقيقه ما لم تطور شبكة المؤسسات المتعددة الأطراف بشكل كاف وما لم تستخدم بشكل صحيح.
    in Anbetracht dessen, dass die Verhütung korrupter Praktiken und des Transfers von Vermögenswerten illegaler Herkunft sowie die Rückführung dieser Vermögenswerte in ihre Ursprungsländer nicht ausreichend durch alle einzelstaatlichen Rechtsvorschriften und internationalen Rechtsinstrumente geregelt sind, UN وإذ ترى أن منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية، لم تنظمها بشكل كاف جميع التشريعات الوطنية والصكوك القانونية الدولية،
    6. bedauert, dass der Vorschlag des Generalsekretärs nicht die erforderlichen Zusicherungen dafür enthält, dass durch seine Umsetzung die Risiken während des Umzugs des primären Datenzentrums in den Nordgarten des Amtssitzes, einschlieȣlich der Risiken im Zusammenhang mit der physischen Datensicherheit, ausreichend gemindert werden; UN 6 - تأسف لأن مقترح الأمين العام لم يوفر ما يلزم من تأكيدات على أن تنفيذه سيخفف بشكل كاف من حدة المخاطر، بما فيها المخاطر المتعلقة بالأمن المادي للبيانات، أثناء نقل مركز البيانات الرئيسي إلى المرج الشمالي في المقر؛
    Hoffentlich ist es groß genug für den Wolf. Open Subtitles حسناً، لنأمل أن تكون كبيرة بشكل كاف ٍ للذئب.
    -Und auch so manche Unannehmlichkeiten, wette ich. - Natürlich, ja. genug für ein ganzes Leben. Open Subtitles وخضت بعض المتاعب أيضاً بالتأكيد بشكل كاف لي في حياتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد