Ich bin sicher da sind Leute, die sich darum kümmern können, vorübergehend. | Open Subtitles | انا متأكد ان هناك اشخاص يمكنهم تدبر ذلك بشكل مؤقت |
Die Handelskammer von Magrathea dankt für den Besuch, bedauert aber, dass der Planet vorübergehend geschlossen ist. | Open Subtitles | المجلس التجاري لماجريثيا شكرا أنت لزيارتك، لكن الأسف الذي كامل الكوكب يغلق بشكل مؤقت |
Haben Sie und Ihr Mann sich vorübergehend getrennt? | Open Subtitles | هل انفصلتِ أنتِ وزوجكِ بشكل مؤقت السنه الماضية ؟ |
Auf Grund terroristischer Aktivitäten ist dieser Eingang zeitweise geschlossen. | Open Subtitles | بسبب نشاط إرهابي هذا الموقع مغلق بشكل مؤقت |
Auf Grund terroristischer Aktivitäten ist dieser Eingang zeitweise geschlossen. | Open Subtitles | بسبب نشاط إرهابي هذا الموقع مغلق بشكل مؤقت هذا الموقع مغلق بشكل مؤقت |
Wir müssen Ihr Senden kurzfristig unterbrechen. | Open Subtitles | نحن سَيكونُ عِنْدَنا إلى يُزيلُك من الهواءِ بشكل مؤقت. |
Es werden gerade Vorbereitungen getroffen, um uns zu helfen... vorübergehend an einen sicheren Ort umzusiedeln. | Open Subtitles | الترتيبات أعدت , لمساعدتنا بشكل مؤقت سننتقل إلى مكان آمن |
Gemäß den Statuten des Kriegsrechts werden folgende Rechte vorübergehend aufgehoben: | Open Subtitles | بالمرسومِ، طبقاً للحكم العرفي، القوانين التالية يُعدّلُ بشكل مؤقت: |
Aber das Sie ihr erlaubt hätten ihre Pflichten zu erfüllen - nur vorübergehend. | Open Subtitles | ولكنك كنت ستسمح لها بأداء واجباتها بشكل مؤقت فقط |
Du wolltest "vorübergehend" im Buy More arbeiten. | Open Subtitles | لأنك فى السابق ، قلت أنك ستعمل فى باى مور بشكل مؤقت ولكن هذا كان منذ خمس سنوات |
Internet vorübergehend nicht verfügbar. | Open Subtitles | الإنترنت متوقف بشكل مؤقت استخدم المحل المجاور للفندق |
Ruhe bitte und sagt euren Sitznachbarn vorübergehend Auf Wiedersehen und zum Leben, wie ihr es kennt, denn hier kommt der Violinschlüssel. | Open Subtitles | فلنجلس و لنقل وداعا بشكل مؤقت لجيرانكم و للحياة بالشكل الذي تعرفونه لأنه قد وصل تريبل |
- Jemand hat ihn vorübergehend verlegt. | Open Subtitles | ـ لقد تمت أضاعته بشكل مؤقت ـ أين هو الدليل؟ ـ لقد تمت أضاعته بشكل مؤقت |
Na ja, aufgrund der Tatsache, dass Ihr Sohn derzeit, wenn auch nur vorübergehend, tot ist, lasse ich das so durchgehen. | Open Subtitles | بسبب أنك ابنك، ميتًا بشكل مؤقت سأتغاضى عمّا قلتِه |
Also, die neue Köchin ist nur vorübergehend hier. | Open Subtitles | إذن 000 الطاهية الجديدة هنا فقط بشكل مؤقت |
Ist nur vorübergehend, aber wenn wir die Beerdigung machen, zahl ich's dir in zwei Wochen zurück. | Open Subtitles | أجل ، بشكل مؤقت لكنّ إذا كانت لدينا الخدمة استطيع ردّ دينك خلال أسبوعين |
Und bitte sag mir, dass er gerade ein Medikament nehmen muss, von dem er zeitweise etwas aufgedunsen ist. | Open Subtitles | ورجاء، رجاء أخبريني انه يأخذ دواء ما الذي يجعله منتفخ بشكل مؤقت |
Aber ich habe zeitweise meine Ausübungsbefugnis verloren. | Open Subtitles | ولكني فقدت سلطتي التنفيذية بشكل مؤقت. |
Das ist der beste Ort, um essen aufzubewahren. - Meins war zeitweise auch da... Man kann nicht duschen. | Open Subtitles | أفضل مكان لتخزين طعامك هو في معدتك - طعامي كان هناك بشكل مؤقت - |
Darüber hinaus neigen Menschen mit höherem sozioökonomischem Status dazu, leichter neue Verhaltensweisen anzunehmen und gesundheitsschädliche Gewohnheiten wie Rauchen oder fettreiche Nahrung bereitwilliger abzulegen. Angesichts dessen führen neue Verhaltensempfehlungen durch die Gesundheitsbehörden zumindest zeitweise zu einer Erhöhung der Ungleichheit im Gesundheitsbereich. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك فإن الأشخاص الذين يتمتعون بمكانة اجتماعية اقتصادية أعلى يميلون إلى تبني سلوكيات جديدة أولا، ثم يهجرون بسرعة أكبر السلوكيات التي يتبين لهم أنها ضارة بالصحة، مثل التدخين والوجبات الغنية بالدهون. وعلى هذا فإن التوصيات السلوكية الجديدة من قبل السلطات الصحية تميل إلى التسبب في تفاقم التفاوت في الصحة، ولو بشكل مؤقت على الأقل. |
Gut gezielt, blockiert das kurzfristig die Befehlssteuerung von Muirios' Schiff. | Open Subtitles | إذا كانت حساباتي صحيحه هنا أستطيع تجميد أنظمة القياده بشكل مؤقت في سفينة.. |