Ich bin seit Stunden am Grübeln, aber ich gebe es Auf. | Open Subtitles | لا أنا بصحة جيدة كنت أفكر لساعات حتى قررت الاستسلام |
Ich habe keine Brüder und Schwestern, also bin ich wohl ganz Auf mich gestellt. | Open Subtitles | ليس لديّ أيّ إخوة وأخوات، لذلك ها نحن ذا أنا لوحدي بصحة جيدة |
Wir legen unsere Werte in Bezug Auf Themen offen wie Frauen, LGBT-Patienten, alternative Medizin, Vorsorgemedizin und Sterbehilfe. | TED | نضيف قيمنا عندما يتعلق الأمر بصحة المرأة، صحة الشواذ، الطب البديل، الطب الوقائي، وقرارات إنهاء الحياة. |
Dem König geht es sehr gut, er ist in bester Verfassung. | Open Subtitles | وعن شؤونه؟ الملك بصحة جيدة للغاية وفي روح معنوية ممتازة |
Von diesen eine Million Individuen sind die meisten gesund, und einige werden krank sein. | TED | ضمن هؤلاء المليون شخص، معظمهم بصحة جيدة وبعض منهم مصاب بالمرض. |
Wenn Sie etwas machen, machen Sie es Auf gesunde, liebevolle und freundliche Weise, dann werden Sie sich gut fühlen. | TED | وإذا اردتم التصرف، تصرفوا بصحة ومحبة وصداقة حقًا، وستشعرُوا بالمحبة والصداقة بالمقابل. |
Wir müssen unbedingt mehr Auf die Kraft der Emotionen Acht geben, wenn wir unsere Herzen pflegen. | TED | ويجب علينا، علينا الانتباه أكثر لقوة وأهمية العواطف في كيفية العناية بصحة قلوبنا. |
Denken Sie daran! Sie haben 10 mal mehr bakterielle Zellen in oder Auf Ihnen, die Sie gesund halten. | TED | تذكرو ان لديكم عشره اضعاف اكثر من الخلايا البكتيريه عليكم او داخل اجسامكم، وتبقيكم بصحة جيدة |
Es ist sehr schwer, Auf einem Planeten gesund zu sein, Auf dem wir die Erde vergiftet haben und das Meer und die Luft. | TED | من الصعب جداً ان أكون بصحة جيدة فى كوكب قمنا بتسميم تربته و بحاره و هوائه |
Zweifellos steht Peking vor einer riesigen Herausforderung. Es herrschen echte und verständliche Bedenken im Hinblick Auf die Gesundheit der Olympia-Teilnehmer, vor allem in den Ausdauer- und Langstreckendisziplinen wie Radfahren oder Marathon. | News-Commentary | لا شك أن بكين تواجه تحدياً هائلاً. وهناك مخاوف حقيقية ومبررة فيما يتصل بصحة المتنافسين، وبصورة خاصة هؤلاء المشاركين في مسابقات التحمل والمسافات الطويلة مثل ركوب الدراجات والماراثون. |
Oh, lieber Gott, er ist krank. Wir liefen Auf Zehenspitzen durchs Haus. | Open Subtitles | إنه ليس بصحة جيدة ,لهذا يجب أن نمشي على رؤوس أقدامنا كي لا نزعجك |
Und es reicht ihnen nicht, unzählige Menschen Auf dem Gewissen zu haben, denn seitdem verfolgen sie uns quer durch die Galaxien, um uns komplett auszulöschen. | Open Subtitles | فلابُد أنهم مُقتنعون بصحة الأبادة لملايين للبشر لقد تتبعونا بإستمرار عبر المجرات مُصرون على إبادتنا |
Solange sich die Eltern nicht einigen können oder wollen, werde ich vorübergehend die Vormundschaft Auf einen Arzt übertragen, der die gesund des Kindes über das ganze hier stellt. | Open Subtitles | بم أنه لا يمكن لوالداها الاتفاق فسأعطي الحضانة المؤقتة لطبيب و الذي سيهتم بصحة الطفل فوق كل شئ |
Der Förus ist gesund und wurde Auf der Insel von ihrem Mann empfangen. | Open Subtitles | الجنين بصحة جيدة و تكون على تلك الجزيرة من زوجها |
Jeden morgen wecke ich mein kleine Mädchen Auf und sie ist wieder gesund, Mann. | Open Subtitles | كلّ صباح أستيقظ، إأجد إبنتي الصغيرة بصحة جيدة، يا رجل |
Dann hat sie gesagt, es geht ihr nicht gut, ist verschwunden | Open Subtitles | وبعد ذلك، فَجأة، قالت انها لا تشعر بصحة جيدة وتركتني |
Ich glaube, die Logik geht ungefähr so: Wenn wir nichts Großartiges erwarten, dann erwarten wir nicht, Liebe zu finden, gesund und erfolgreich zu sein, dann sind wir auch nicht enttäuscht, wenn nichts davon eintritt. | TED | أعتقد أن المنطق في ذلك هو كالآتي: إذا لم نتوقع العظمة، إذا لم نتوقع أن نجد الحب و نكون بصحة جيدة و ناجحيين، لن يخيب أملنا عندما لا تحدث هذه الأشباء. |
Dr. Baker sagt, du bist kerngesund und deine Schwangerschaft ist ganz normal. | Open Subtitles | دكتور بيكر قال أنك بصحة ممتازة وأن حملك طبيعي تماماً |
Ich will den Kaffee und Junk Food und Bier aufgeben, und ich will gesund und fit sein, so wie es meine Ex-Frau immer von mir wollte. | Open Subtitles | أردت أن أقتلع عن القهوة , و الوجبات السريعة و الجعة أريد أن أكون بصحة جيدة كما كنت تلح طليقتي عليّ |
Beide Zwillinge sind soweit wohlauf und werden bald ihrer Familie übergeben. Ich sehe schon die Titelseite der LA Times von morgen: | Open Subtitles | لقد تم عمل الفحوص الطبية على الفتاتين كلا من التوأم يتمتعان بصحة جيدة |
Er lebt und ist gesund. Er wurde nur aus der Stadt verbannt. | TED | كان حيًا، إنه بصحة جيدة، لقد تم نفيه من المدينة فقط. |
Erfolg wird nicht an der Gesundheit eines Individuums gemessen oder danach wie lange man lebt, sondern danach wieviele Gene in die nächste Generation gelangen. | TED | لا يقاس النجاح بصحة الفرد، أو كم من الوقت عاش، لكن بعدد النسخ من جيناتها نقلتها للجيل التالي. |
Wenn wir sie sinnvoll nutzen, können wir gesünder und besser leben. | TED | وإذا كنا نستخدمهم جيدًا، يمكننا العيش بصحة أفضل وبشكل أجمل. |
Es anzuerkennen, heißt auch, dass wir uns um die Gesundheit der Gemeinschaft, und um ihre Widerstandsfähigkeit kümmern. | TED | وباعترافنا بذلك، يعني ذلك أيضًا أننا نهتمُ بصحة أفراد المجتمع ونعملُ من أجل مرونتهم كذلك. |
Wenn man die letzten 1000 Patienten von beiden Krankenhäusern in jene bei guter Gesundheit und solche bei schlechter Gesundheit einteilt, sieht die Sache ganz anders aus. | TED | وإذا قسمنا كل 1000 مريض إلى قسمين هؤلاء الذين وصلوا بصحة جيدة والذين وصلوا بصحة متدنية قد تختلف الصورة كثيراً |
Somit können Designer der ganzen Welt ihre Produkte in den Millionstel-Teilchen Bereich analysieren -- für die Gesundheit der Menschen und der Umwelt. | TED | وهكذا بإمكان المصممين في كل أرجاء العالم تحليل منتجاتهم وصولأ الى أجزاء من المليون لما يتعلق بصحة الإنسان والبيئة. |
a) die Gültigkeit, Auslegung oder Anwendung der Schiedsvereinbarung, | UN | (أ) بصحة اتفاق التحكيم أو تفسيره أو تطبيقه؛ |