Er könnte nutzbare Einsicht in Tasha's Fall bekommen. | Open Subtitles | لربّما يكون لديه بصيرة مفيدة إلى حالة تاشا |
Welch edler Visionär dachte sich den 1. April aus? | Open Subtitles | يا له من صاحب بصيرة ذلك الذي اخترع مقلب أبريل |
Das hat dir Einblick in so manches kranke Hirn verschafft. | Open Subtitles | لكن, يجب أن تكون لديك بصيرة للحمقى فى هذا العالم |
Meine Mutter erzählte mir, dass du einmal ein Mann mit Visionen warst. | Open Subtitles | أمى أخبرتنى مرة بأنك رجل صاحب بصيرة |
Und wegen mangelnder Voraussicht eines Teils meiner Vorgänger, 35 Jahre Information ... | Open Subtitles | وبسبب نفاذ بصيرة إحدى الأشخاص الذين سبقوني، |
Das Ganze erfordert Talent und Können und Weitsicht. | Open Subtitles | عليك أن تحظى بموهبة و مهارة و بصيرة. |
Das ist sehr einfühlsam. | Open Subtitles | هذه رؤية بصيرة للغاية |
Die große Erkenntnis der Kinderfrau war die: "Hier haben wir ein Kind, das nichts sehen kann. | TED | والحقيقة، بفضل بصيرة الحاضنة التي فكرت بأن هذا طفل ضرير. |
Sie ist nicht gefährlich, sie ist... Aufschlussreich. | Open Subtitles | ترفقي بها ...إنها ليست خطيرة إنها ذات بصيرة |
Ihr habt mein Herz mit womöglich teuflischer Einsicht gelesen und habt mich zu Gott gebracht. | Open Subtitles | قرأت قلبي بما أعتبره بصيرة الشيطان و أوصلتني إلى الرب |
er hat sehr viel mehr Einsicht in die Verfassung eines Menschen und... ich behaupte mal, dass er die schlaueste Person in diesem Raum ist. | Open Subtitles | إنه بصيرة ثاقبة بشدة للظروف الإنسانية وأستطيع أن أجادل،بأنه أذكى شخص في هذه الغرفة |
Ich glaube, ein Mann mit Ihrer Einsicht und Selbsterkenntnis kann erreichen, was immer er will. | Open Subtitles | أؤمن أن رجل ذو بصيرة ومعرفة الذات مثلك يستطيع فعل ما يشاء |
Unglücklicherweise muss man ein Visionär sein, um das zu erkennen. | Open Subtitles | من المؤسف أنه يتحتم عليك أن تكون ذا بصيرة لتعرف ذلك |
Der Abgeordnete McLane war ein Visionär für den Süden. | Open Subtitles | عضو الكونجرس ماكلاين كان كان لديه بصيرة عن الجنوب |
Aber schon 1968 hat dieser Visionär, Robert Kennedy, zu Beginn seiner unglückseligen Präsidentschaftskampagne das Bruttosozialprodukt auf die eloquenteste Art, die es je gab, demontiert. | TED | ولكن ومنذ بداية عام 1968 صرح رجلٌ ذا بصيرة .. روبرت كينيدي في بداية حملته الانتخابية المشؤومة تصريحاً فصيحاً عن تعريف الناتج القومي المحلي لم يسبقه عليه احد من قبل |
Gott hat diesem Menschen also Einblick in die Seelen der Menschen gegeben. | Open Subtitles | إذاً، الرب منح هذا الشخص بصيرة نافذة لأرواح الناس |
Sie behaupten, einen einzigartigen Einblick in diese Subjekte zu haben? | Open Subtitles | تزعم أنّك تحوز بصيرة فريدة على هؤلاء الناس؟ |
(LIEST) "Ich dachte immer, das wären Mitläufer, ohne Ideen und Visionen." | Open Subtitles | اعتدت أن أفكر أنكم تابعين... بدون أفكار أو بصيرة |
"Ich dachte immer, das wären Mitläufer, ohne Ideen und Visionen. " | Open Subtitles | اعتدت أن أفكر أنكم تابعين... بدون أفكار أو بصيرة |
Samaritan hat die Voraussicht, die wir, als Menschen, nicht haben... und es hat die Dominosteine fallen sehen. | Open Subtitles | السامري لديه بصيرة نحن، كبشر، لا، وأنها شهدت سقوط أحجار الدومينو. |
In weiser Voraussicht, wie sich herausstellte. | Open Subtitles | ذات بصيرة ... كما اتضح الأمر! |
Ich vergebe dir diesen beachtlichen Mangel an Weitsicht. Dann bleib halt hier! | Open Subtitles | سأصفح عنك لقصر بصيرة الكبير لذلك، إبق هنا! |
Weißt du, du bist so unbeschreiblich einfühlsam, Donovan. | Open Subtitles | أتعلم، هذه بصيرة منقطعة .(النظير منك يا (دونافان |
In deinen 17 Jahren auf der Erde hast du soviel Erkenntnis und Weisheit von Leuten? | Open Subtitles | في سنتك السابعة عشر على الأرض هل كسبت بصيرة وحكمة في الحكم على الناس ؟ |
Das ist erschreckend Aufschlussreich. | Open Subtitles | آه، ذلك بشكل مقلق ذو بصيرة. |