ويكيبيديا

    "بطريقة أفضل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • besser zu
        
    • bessere
        
    • besseren Weg
        
    • ausschalten als
        
    • es besser
        
    • die besser
        
    • und gezieltere
        
    • klarer herauszustellen
        
    • Besser zusammenarbeiten
        
    Wir setzen diese Arbeit wirksam ein, um Spiele zu entwickeln für Patienten mit Sehschwäche, um eine Auswirkung darauf zu haben, ihr Gehirn dazu zu trainieren, wieder besser zu sehen. TED إذاً نحن نستفيد من تطوير الألعاب لمن لديهم ضعف البصر، وللحصول على التأثير عند إعادة تدريب الدماغ ليبصروا بطريقة أفضل.
    Wenn du ein guter FBI-Agent sein willst, musst du lernen, besser zu lügen. Open Subtitles أتعلمين؟ إن رغبتِ أن تكوني عميلة فيدرالية سيتحتّم عليك معرفة كيف تكذبين بطريقة أفضل
    Seitdem ich herausgefunden habe, dass das Geld, was wir verschleudern um für Ricardo Alvarez zu sorgen, für bessere Zwecke eingesetzt werden könnte. Open Subtitles منذ أن علمت أن المال الذي سيضيع هباء في سبيل الإعتناء بـ ريكاردو ألفيرز قد يمكننا الإستفادة منهُ بطريقة أفضل
    Und es gibt keinen besseren Weg zur Verwirklichung seines Erbes, als seine Prinzipien weiterzuführen. Open Subtitles ولا أستطيع أن أفكّر بطريقة أفضل لتخليد إرثه سوى متابعة السير على المبادىء التي أسّسها
    Neo könnte sie leichter ausschalten als wir. Open Subtitles نيو يقدر ان يؤدي ذلك بطريقة أفضل منا
    Wir hätten es besser beenden können. Open Subtitles كان بإمكاننا إنهاء العلاقة بطريقة أفضل مما حدثت
    Der Forderung nach Koordinierung liegt die Erkenntnis zugrunde, dass die Vereinten Nationen über eine einzigartige Fülle an Sachverstand und Ressourcen zu rechtsstaatlichen Fragen verfügen, die besser organisiert werden müssen. UN وتنشأ الدعوة للتنسيق من الإدراك بأن الأمم المتحدة تختزن ثروة فريدة من الخبرات والموارد في المسائل المتعلقة بسيادة القانون، وهي ثروة يجب تعبئتها بطريقة أفضل.
    Abschnitt IV, "Besser zusammenarbeiten", befasst sich damit, wie institutionelle Akteure innerhalb und außerhalb der Vereinten Nationen die Koordinierung verstärken, die Aufteilung von Aufgaben und Kompetenzen klarer festlegen und Partnerschaften fördern können. UN 28 - ويتحرى الفرع الرابع، “العمل بطريقة أفضل” السبل بالنسبة للجهات الفاعلة المؤسسية داخل المنظمة وخارجها لتعزيز التنسيق وتوضيح الأدوار والمسؤوليات وتعزيز الشراكات.
    Aufgrund meiner Entdeckungen glaube ich, dass Tiere daran leiden können und dass das Feststellen psychischer Krankheiten bei Tieren helfen kann, ihnen bessere Freunde zu sein und uns selbst besser zu verstehen. TED الشيء الذي اكتشفته هو أني أعتقد بإمكانية إصابتها بأمراض نفسية، ومحاولة تحديد الإضطراب النفسي لديها تساعدنا لنتعامل معها بطريقة أفضل وتساعدنا أيضاً على فهم أنفسنا بشكل أفضل.
    Der Rat verpflichtet sich auf eine enge, ziel- und maßnahmenorientierte Zusammenarbeit mit ihm, um den vielgestaltigen und miteinander verflochtenen Herausforderungen und Bedrohungen, denen sich unsere Welt gegenübersieht, im Rahmen der ihm nach der Charta der Vereinten Nationen obliegenden Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit besser zu begegnen. UN ويلتزم المجلس بالعمل معه عن كثب وبطريقة مركزة وذات منحى عملي من أجل التصدي بطريقة أفضل للتحديات والمخاطر المترابطة والمتعددة الوجوه التي تواجه عالمنا، في إطار مسؤوليته الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    2002 riefen wir ein neues Institut ins Leben, das "Institut für biologische Alternativenergien", für das wir uns zwei Ziele steckten: das erste war, den Einfluss unserer Technologie auf die Umwelt abzuschätzen, und die Umwelt besser zu verstehen; das zweite, diesen Prozess der Erschaffung künstlichen Lebens in Gang zu setzen, um das Leben von Grund auf zu begreifen. TED ابتدانا في 2002 مؤسسة جديدة سميناها مؤسسة بدائل الطاقة البيولوجية ووضعنا نصب أعيننا هدفين. الأول، لفهم أثر تقنياتنا على البيئة ولفهم البيئة بطريقة أفضل. الثاني، بداية عملية ابتكار حياة مصنعة لفهم الأسس التي تقوم عليها الحياة.
    Gibt es eine bessere Art, Feinde aus der Reserve zu locken? Open Subtitles هل بأمكانك التفكير بطريقة أفضل كي يلفتوا أنتباه أعدائهم ؟
    Um zu lernen, wer sie wirklich sind, mit wem wir arbeiten, sind bessere Lösungen nötig beim Mehrgenerationen-Arbeitsplatz als Kugelbäder. TED ولتعلم هويتك ومع من تعمل، يجب أن تعرف كيف تتفاعل بطريقة أفضل في بيئة عمل متعددة الأجيال من حفرة كرات.
    Hör mal, ich würde nicht fragen, wenn ich einen besseren Weg wüsste. Open Subtitles أنصت... لم أكُن لأطلب ذلك لولا علمي المُسبق بطريقة أفضل لقول هذا، سأُخبرك ببقيّة الأمر حينما أصِل إلى هُناك.
    Sobald wir einen... besseren Weg gefunden haben. Open Subtitles .. بعد أن نتقدم بطريقة أفضل
    Neo könnte sie leichter ausschalten als wir. Open Subtitles نيو يقدر ان يؤدي ذلك بطريقة أفضل منا
    Erstens: Ich kann es besser und schneller. Open Subtitles أولا يمكنني أن أفعلها بطريقة أفضل و أسرع
    in der Erkenntnis, dass sich das Söldnerunwesen in vielen Teilen der Welt weiter ausbreitet und neue Formen annimmt, die besser organisierte Einsätze und eine höhere Bezahlung der Söldner ermöglichen, und dass die Zahl der Söldner gestiegen ist und mehr Personen bereit sind, Söldner zu werden, UN وإذ تسلم بأن أنشطة المرتزقة ما برحت تتزايد في أنحاء عديدة من العالم، وأنها تتخذ أشكالا جديدة تتيح للمرتزقة العمل بطريقة أفضل تنظيما ولقاء أجور متزايدة، وبأن أعداد المرتزقة قد تزايدت وهناك المزيد من الأشخاص المستعدين لأن يصبحوا مرتزقة،
    Besser zusammenarbeiten UN رابعا - العمل معا بطريقة أفضل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد