ويكيبيديا

    "بعدد" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • der Anzahl
        
    • Reihe
        
    • wie viele
        
    • einige
        
    • mehrere
        
    • an der Zahl
        
    • wie vielen
        
    • multiplizierst
        
    • Wahlgang die
        
    Vergleichen wir das nun mit der Anzahl der Menschen, die in bewaffneten Konflikten auf der Welt im selben Zeitraum gestorben sind. TED دعونا نقارن ذلك بعدد الناس الذين لقوا حتفهم بصورة مباشرة في الصراعات المسلحة حول العالم في نفس تلك الفترة.
    Ich multipliziere das mit der Anzahl der anderen Clubs und hab 'nen Schätzwert. Open Subtitles ،وضاعفت هذا العدد بعدد الأنديّة بلعبة الروكيت .وأنت تعرف، حصَلتُ على تقدير جيد جدا
    Das AIAD gab eine Reihe von Empfehlungen zur Behebung dieser Probleme ab. UN وقد أشار مكتب خدمات الرقابة بعدد من التوصيات لمعالجة هذه الأمور.
    Auch die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze gab an, eine Reihe von Initiativen unternommen zu haben, um den Prozess der Personalrekrutierung und -stellenbesetzung besser zu verwalten. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بأنها تضطلع بعدد من المبادرات لإدارة عمليات التعيين و التوظيف بشكل أفضل.
    Scheißegal, wie viele Hotels du mal leitest oder wie heiß die Frau ist. Open Subtitles لا أهتم بعدد الفنادق التي ستفتتحها أو كم هي تلك الفتاة مثيرة
    Im Anhang finden sich einige konkrete Punkte, die ich den Staats- und Regierungschefs zur Prüfung unterbreite. UN وقد أدرجت في المرفق قائمة بعدد من البنود الخاصة لينظر فيها رؤساء الدول والحكومات.
    Der Sicherheitsrat erkennt an, dass ein Ad-hoc-Mechanismus geschaffen werden muss, der nach der Auflösung der Gerichtshöfe mehrere ihrer wesentlichen Aufgaben, einschließlich der Gerichtsverfahren gegen hochrangige flüchtige Personen, wahrnimmt. UN ”ويقر مجلس الأمن بضرورة إنشاء آلية مخصصة تضطلع بعدد من الوظائف الأساسية المنوطة بالمحكمتين، بما في ذلك محاكمة الهاربين من ذوي الرتب الرفيعة، عقب إغلاق المحكمتين.
    Die Unterstützung, die es bislang erhalten hat, gemessen an der Zahl der Länder, die es unterzeichnet haben, deutet sowohl auf ein akutes Bewusstsein der Schwere des Problems hin als auch auf eine bemerkenswerte Entschlossenheit, es zu bekämpfen. UN والتأييد الذي حصلت عليه الاتفاقية، مُقاسا بعدد البلدان الموقعة، يدل في نفس الوقت على وعي شديد بخطورة المشكلة وعلى التزام بالتصدي لها.
    Wenn eine Frau sagt, mit wie vielen Männern sie geschlafen hat... multiplizierst man mit drei, das ist dann die richtige Anzahl. Open Subtitles عندما تخبرك فتاة بعدد من نامت معهم اضرب في 3 وستحصل على الرقم الحقيقي
    Wir beginnen mit der Anzahl der gegebenen Objekte, in diesem Fall 4, und multiplizieren sie mit fortlaufend kleineren ganzen Zahlen, bis wir 1 erreichen. TED نبدأ بعدد الأغراض التي نريد ترتيبها، أربعة في هذه الحالة، ونضربه بالأعداد الصحيحة الأصغر على التوالي حتى نصل إلى العدد واحد.
    Diese Zahl wird von der Anzahl an Pappbechern, die wir jeden Tag verwenden, noch in den Schatten gestellt. Das sind 40 Millionen Becher pro Tag für heiße Getränke, die meisten davon sind Kaffee. TED الآن ذلك العدد يتضاءل بعدد الأكواب الورقية التي نستخدمها يوميا،ً وذلك 40 مليون كوب يومياً للمشروبات الساخنة، معظمها قهوة.
    Es gibt eine Eskalation der Anzahl der Besessenen. Open Subtitles يوجد تصاعد بعدد حالات الاستحواذ
    Im vergangenen Jahr haben wir gemeinsam mit dem Privatsektor eine Reihe wichtiger Initiativen verfolgt. UN وقد قمنا مع هذا القطاع في العام الماضي بعدد من المبادرات الرئيسية.
    Die Beträge liegen in Wahrheit wohl noch höher, da für eine Reihe von Ländern keine Angaben vorliegen, darunter auch einige, die derzeit in Konflikte verwickelt sind. UN ويرجح أن يكون المجموع الحقيقي لهذا الإنفاق أكبر من ذلك، نظرا إلى أن البيانات ليست متاحة فيما يتعلق بعدد من البلدان، بعضها في خضم صراعات حاليا.
    Während des Berichtszeitraums führte das Amt eine Reihe von Prüfungsaufträgen im IuK-Bereich durch. UN 42 - وخلال هذه الفقرة قام المكتب بعدد من عمليات مراجعة الحسابات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Und während Sie dort oben hängen und sich geheiligt fühlen, überlegen Sie sich mal, wie viele Leute sterben werden, weil die Task-Force aufgelöst wird. Open Subtitles و أثناء وجودك هناك و شعورك بأنكِ قد كفرتِ عن خطاياك فكري بعدد الأشخاص الذين سيموتون لأن فريق العمل هذا سيتم إيقافه
    Ich frage mich nur, wie viele Kalorien in dem Tropf sind. Open Subtitles لا أكف عن التفكير بعدد السعرات الحرارية التي يحتويها المحلول.
    Davon brachten wir einige nach Indonesien für die ersten Probeflüge. TED جئنا بعدد قليل من الطائرات إلى إندونيسيا لأول عدد قليل من اختبارت الطيران.
    Die Leute kamen ins Labor und wir schlossen sie an mehrere Geräte an. Zwei davon trage ich momentan -- das ist kein Fashion-Statement. TED جاء الناس إلى المختبر ووصلناهم بعدد من الأجهزة، لدي اثنين منها هنا الآن -- هذه ليست من صيحات الموضة.
    Die dabei vorherrschende Sicht – ob gemessen an der Zahl verkaufter Bücher, Erwähnungen in den Medien, oder Umfragen, die ich bei Gruppen von meinen Studenten bis hin zur Welthandelsorganisation durchgeführt habe – ist die Ansicht, dass Ländergrenzen eigentlich nicht mehr von besonderer Bedeutung sind; grenzüberschreitende Integration schon fast erreicht ist, und wir in EINER Welt leben. TED ووجهة النظر الرئيسية لهذا ، سواءً قيست بعدد الكتب المباعة، او ما يقال في الاعلام او حتى الاستبيانات التي قمت باجرائها بين طلابي ومندوبي منظمة التجارة العالمية هو هذه النظرة ان الحدود بين الدول لم تعد ذات اهمية فالتداخل بين الحدود اصبح كاملا ونحن نعيش في عالم واحد.
    Wenn Männer sagen, mit wie vielen Frauen sie was hatten, ist es ganz anders. Open Subtitles عندما يخبرك الشاب بعدد من نام معهم فهذا ليس الرقم الحقيقي
    Sind gleichzeitig und unter gleichen Bedingungen ein oder mehrere Wahlämter zu besetzen, so gelten diejenigen Bewerber als gewählt, die im ersten Wahlgang die Mehrheit der abgegebenen Stimmen und die höchste Stimmenzahl erhalten, wobei die Zahl der Bewerber die Zahl dieser Ämter nicht überschreiten darf. UN 1 - عندما يراد ملء منصب انتخابي أو أكثر في وقت واحد وبنفس الشروط، ينتخب، بعدد لا يتجاوز عدد تلك المناصب، المرشحون الحاصلون في الاقتراع الأول على أغلبية الأصوات المدلى بها وعلى أكبر عدد من الأصوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد