Der Verfassungsausschuss schlägt einen Entwurf vor, der nach den Wahlen den zuständigen palästinensischen Institutionen zur Annahme vorzulegen ist. | UN | وتقترح اللجنة الدستورية مشروع وثيقة يعرض بعد الانتخابات على المؤسسات الفلسطينية المعنية للموافقة عليه. |
In dem Bericht hieß es, dass die Zusammenarbeit Serbien und Montenegros mit dem Gerichtshof nach den Wahlen im Dezember 2003 ständig zurückgegangen und nun fast am Nullpunkt angelangt sei. | UN | وذكر ذلك التقرير أن درجة تعاون صربيا والجبل الأسود مع المحكمة أخذت في التدني بعد الانتخابات التي أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2003، ووصل هذا التعاون حاليا على درجة يكاد ينعدم فيها تماما. |
Der Sicherheitsrat misst der Unterzeichnung einer Absichtserklärung für die Zeit nach den Wahlen durch die Vertreter der beiden Kandidaten der zweiten Runde der Präsidentschaftswahl am 29. Oktober in Kinshasa große Bedeutung bei. | UN | ”ويولي مجلس الأمن أهمية كبيرة لقيام ممثلي المرشحيْن في الجولة الثانية من الانتخابات بتوقيع إعلان نوايا لفترة ما بعد الانتخابات في كنشاسا يوم 29 تشرين الأول/أكتوبر. |
- Wer fragt nach der Wahl danach? | Open Subtitles | لا توجد ضغينة بعد الانتخابات ستكون زعيماً عندئذِ وسيأخذوك |
Darüber lässt sich erst nach der Wahl reden. | Open Subtitles | فلنعد مناقشة الأمر بعد الانتخابات |
Selbst zwei Wochen nach der Wahl. | Open Subtitles | ارتديت أحدها لأسبوعين بعد الانتخابات. |
Am 23. Juli werden nach den Wahlen 23 Millionen Türken in einer neuen Türkei aufwachen. Was geschehen wird, ist schwer absehbar. | News-Commentary | في الثالث والعشرين من يوليو/تموز سوف يفيق ملايين الأتراك من نومهم على تركيا الجديدة وقد دخلت إلى مرحلة ما بعد الانتخابات. أما ماذا سيحدث بعد ذلك فإن التكهن به ليس بالأمر اليسير. |
nach den Wahlen. | Open Subtitles | بعد الانتخابات. |
- nach den Wahlen... | Open Subtitles | - بعد الانتخابات |
Wir müssen nicht bis nach den Wahlen warten, um uns dessen sicher zu sein. Es gibt also keine Entschuldigung für fortgesetzte Untätigkeit. | News-Commentary | لا شك أن الدكتاتورية وانتهاكات حقوق الإنسان سوف تستمر في بورما بعد السابع من نوفمبر/تشرين الثاني. وليس هناك ما قد يدعونا إلى الانتظار إلى ما بعد الانتخابات لكي ندرك هذه الحقيقة. لذا فليس هناك عذر للاستمرار في التقاعس عن العمل. والآن هو الوقت المناسب لكي يتحد العالم وراء شعب بورما، ويساعد في تمكينه من استرداد كرامته وإقرار السلام في بلاده. |
Das bedeutet, dass nach den Wahlen (aus welchen wahrscheinlich keine einzelne politische Kraft hervorgeht, die diese Aufgabe erfüllen kann), müssen die Mitte-Links- und Mitte-Rechts-Parteien lernen, zusammenzuarbeiten, damit die Regierungsarbeit effizient wird. Wenn man immer nur von einer Krise zur nächsten geht, wird die Wirtschaft für die nächsten Jahrzehnte ruiniert - und die Geduld auch der wohlwollendsten Partner Griechenlands erschöpft. | News-Commentary | وهذا يعني أن أحزاب يسار الوسط ويمين الوسط في اليونان لابد أن تتعلم بعد الانتخابات (التي من غير المرجح أن تفرز قوة سياسية واحدة قادرة على الاضطلاع بهذه المهمة) كيف تتعاون في سبيل الحكم الفعّال. أما الانتقال من أزمة إلى أخرى فمن شأنه أن يخرب الاقتصاد لعقود مقبلة ــ وسوف يستنفد هذا صبر حتى أكثر شركاء اليونان تعاطفاً معها. |
Um dem Abfluss von Dollars entgegenzuwirken, könnte die Zentralbank gezwungen sein, die Zinsen anzuheben. Diese Maßnahme und der düstere internationale Ausblick sowie eine Fiskalpolitik, die nach der Wahl weniger expansiv sein muss, werden für eine Abkühlung der Wirtschaft sorgen.. | News-Commentary | ان من الممكن ان يشعر البنك المركزي انه مضطر من اجل وقف تدفق الدولارت الى الخارج ان يزيد من اسعار الفائدة . ان هذا العامل بالاضافة الى التوقعات العالمية المتشائمة والسياسة المالية التي يجب ان تكون اقل توسعية بعد الانتخابات ، سوف تعمل على ابطاء الاقتصاد. |
Viele Beobachter in Russland halten es allerdings für sicher, dass die Offensive der Regierung gegen “unfreundliche” Kräfte nach der Wahl langfristig kontraproduktiv ist. Da könnten sie Recht haben. | News-Commentary | ولكن رغم كثرة عدد المراقبين في روسيا، فإن الهجوم الذي يشنه النظام بعد الانتخابات ضد القوى "غير الصديقة" يبدو من المؤكد أنه سوف يؤدي إلى نتائج عكسية في الأمد الأبعد. وربما كانوا محقين في هذا. |
Er hat einen Plan für die Zeit nach der Wahl. | Open Subtitles | لية خطة بعد الانتخابات |
Das wäre erst nach der Wahl. | Open Subtitles | سيحدث ذلك بعد الانتخابات |
Wir machen eine Mitteilung nach der Wahl. | Open Subtitles | (ناثان)! سنقوم باعلان بعد الانتخابات |
Das heißt, bis irgendwann nach der Wahl. | Open Subtitles | - تقصد حتى بعد الانتخابات |
Was die Wirtschaftspolitik für die nächsten vier Jahre angeht, so ist der wichtigste Grund zum Jubeln nach der Wahl, dass die USA Maßnahmen vermieden haben, die sie stärker in Richtung Rezession gedrückt, die Ungleichheit verstärkt, die Not der Senioren erhöht und Millionen von Amerikanern den Zugang zur Gesundheitsversorgung erschwert hätten. | News-Commentary | ففيما يتصل بالسياسة الاقتصادية على مدى السنوات الأربع المقبلة، كان السبب الرئيسي وراء احتفالات ما بعد الانتخابات هو أن الولايات المتحدة تمكنت من تجنب اللجوء إلى التدابير التي كانت لتدفع البلاد إلى المزيد من الركود، وارتفاع مستويات التفاوت بين الناس، وفرض المزيد من المصاعب على المسنين، وإعاقة قدرة الملايين من الأميركيين على الوصول إلى الرعاية الصحية. |