| Trotz meines Hangs zum Alleinsein zog ich mich nicht völlig zurück. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن وضعي الحالي كـ ناسك, لم أعزل نفسي تمامًا عن العالم. |
| Trotz des Anscheins werdet Ihr die Stadt im Aufschwung erleben. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن المظاهر، أظنّ أنّكِ ستجدين المدينة في حالة نهضة. |
| Trotz allem. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن كلّ شيء |
| abgesehen von den moralischen und legalen Fragen... | Open Subtitles | بغضّ النظر عن المشاكل الأخلاقيّة والقانونيّة، |
| Ich bin sicher, dass du genügend Gründe hast aus dir selbst ein Geheimnis zu machen, abgesehen von der Tatsache, dass du bisexuell bist. | Open Subtitles | أنا متأكد أن لديك أسباباً كثيرة كي تلفّي نفسك بالغموض بغضّ النظر عن حقيقة أنّك ثنائية الجنس |
| Mal abgesehen von unseren privaten Problemen, sie wird mir nicht helfen... weil ich Polizistin bin und sie eine Kriminelle ist. | Open Subtitles | بغضّ النظر عن كل خلافاتنا الشخصية فهي لن تساعدني، لأنني شرطية بينما هي مجرمة |
| Ich meine, abgesehen von allem anderen. | Open Subtitles | أقصد بغضّ النظر عن كلّ المزعوم ظاهرًا. |
| Unser Beileid, Mr. Wallace, aber abgesehen von dem Bild Ihres Poliers, sind der Rest keine Bergmänner, die bei der Explosion gestorben sind. | Open Subtitles | تعازينا على خسارتكَ، يا سيّد (والاس). لكن بغضّ النظر عن وصورة كبير عمّالكَ، فباقي الصور ليست لعمّال قـُتلوا بالأنفجار. |
| Was hier vor sich geht ist, dass wir endlich herausgefunden haben, wer abgesehen von Amber... | Open Subtitles | ما يجري هو أننا إكتشفنا أخيراً بغضّ النظر عن (آمبر)... |
| Captain Gates, können Sie der Staatsanwaltschaft, abgesehen von der unbegründeten Behauptung eines Mordverdächtigen, einen Beweis der Beteiligung des 3XK bieten? | Open Subtitles | حضرة النقيب (غيتس)، بغضّ النظر عن إدّعاء من طرف مُشتبه بجريمة قتل، هل يُمكن أن تُقدّمي لمكتب المُدّعي العام دليل واحد على تورّط القاتل الثلاثي؟ |