Angenommen, Mike hätte weitere Untersuchungen gebraucht und die Kasse hätte nicht gezahlt. | Open Subtitles | بفرض مايك يحتاج لفحوصات إضافية والتأمين يقول إنه غير مؤمن عليه |
Ja, Angenommen, der hypothetische Planet hat eine größere Masse als die Erde. | Open Subtitles | نعم بفرض أن كوكبا إفتراضيا له كتلة أكبر من كتلة الأرض |
Gut, Angenommen, ich hätte einen Schimmer, wovon Sie sprechen, was springt für mich dabei raus? | Open Subtitles | حسناً بفرض أنني أعرف ماتتكلم عنه فماذا أستفيد من إخبارك؟ |
erneut die Unrechtmäßigkeit des Beschlusses Israels vom 14. Dezember 1981 bekräftigend, den besetzten syrischen Golan seinem Recht, seiner Rechtsprechung und seiner Verwaltung zu unterstellen, was zur faktischen Annexion dieses Gebiets geführt hat, | UN | وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض، |
Vorausgesetzt, die US-FIotte bleibt in Hawaii, wenn wir angreifen. | Open Subtitles | بفرض ان الاسطول الامريكى لازال يقوم بحراسه هاواى عندما نقوم بالضربه |
Und nebenbei basiert dies auf der Annahme, dass alle Überschüsse aus Amerika und Europa ausschließlich nach Indien, China und Afrika exportiert werden. | TED | وهذا بفرض أخذ كل السعرات الحرارية الفائضة المنتجة في الأمريكيتين وأوروبا وتصديرها فقط إلى الصين والهند وإفريقيا. |
Angenommen, dass alle die guten Terminatoren... ursprünglich böse Terminatoren waren, von Skynet erschaffen,... aber dann umprogrammiert wurden von John Connor aus der Zukunft. | Open Subtitles | بفرض أن كل المقاتلين الأخيار كانوا أصلا أشرار مع سكاي نيت و من ثم أعاد " جون كونور " المستقبلي برمجتهم |
Angenommen er bleibt in der Öffentlichkeit, brauchen wir Straßensperren, hier, hier, hier. | Open Subtitles | بفرض أنه سيحافظ على على السلوك العام نحن بحاجة لحواجز طُرق، هنا و هنا و هنا |
Angenommen, wir können Mr. Zuniga beim Wort nehmen, müssen wir uns die Arbeit aufteilen. | Open Subtitles | بفرض أننا نستطيع الأخذ بكلام هذا السيد لقد أصبح عملنا مرتباً |
Ray ... Angenommen, dies ist keine ausgekIugeIte Finte ... | Open Subtitles | راى , بفرض ان هذا ليس مجرد خدعه متقنه |
Wir haben Angenommen, dass er nicht erneut den Fehler begehen würde, sich mit Personen von fragwürdigem Charakter zu umgeben. | Open Subtitles | أغلبنا عمل بفرض... أنه لن يعيد ماضيه من التعامل مع أشخاص شخصيتهم الأخلاقية مشكوك فيها |
Natürlich nur Angenommen, dass wir von House reden. | Open Subtitles | بفرض بالطبع اننا نتحدث عن هاوس |
Aber Angenommen, du warst mal verliebt ihn sie, muss es etwas in dir geben, das sich erinnert, wie es beim ersten Treffen war. | Open Subtitles | الشعور بالمرارة لا يكفي لوصف حالتي. ولكن بفرض أنكما كنتما متحابين، فلا بد أنك لا تزال تذكر كيف كان شعورك حين قابلتها لأول مرة. |
Angenommen die Bienenstock-Theorie stimmt... | Open Subtitles | بفرض أن نظرية خلية النحل تلك صحيحة |
Angenommen, das sei möglich ... | Open Subtitles | . بفرض أن هذا ممكناً |
Angenommen, du überlebst mich. | Open Subtitles | هذا بفرض أنني سأموت قبلك |
erneut die Unrechtmäßigkeit des Beschlusses Israels vom 14. Dezember 1981 bekräftigend, den besetzten syrischen Golan seinem Recht, seiner Rechtsprechung und seiner Verwaltung zu unterstellen, was zur faktischen Annexion dieses Gebiets geführt hat, | UN | وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض، |
erneut die Unrechtmäßigkeit des Beschlusses Israels vom 14. Dezember 1981 bekräftigend, den besetzten syrischen Golan seinem Recht, seiner Rechtsprechung und seiner Verwaltung zu unterstellen, was zur faktischen Annexion dieses Gebiets geführt hat, | UN | وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم مشروعية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض، |
erneut die Unrechtmäßigkeit des Beschlusses Israels vom 14. Dezember 1981 bekräftigend, den besetzten syrischen Golan seinem Recht, seiner Rechtsprechung und seiner Verwaltung zu unterstellen, was zur faktischen Annexion dieses Gebiets geführt hat, | UN | وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض، |
Vorausgesetzt, die Ausgeburt von jemandes Phantasie, kann gefunden werden. | Open Subtitles | بفرض أن شخص خيالي من مخيلة أحدهم يُمكن العثور عليه |
Vorausgesetzt natürlich, Sie schaffen es. | Open Subtitles | بفرض انك ,او لنقل بالتأكيد قد خرجت |
Vorausgesetzt, dass das, was Sie mir da sagen, wahr ist. | Open Subtitles | إنه برئ حسناً، هذا بفرض صدق كلامك |
Wir müssen unter der Annahme verfahren, das die Pflichten des Präsidenten nun Ihre sind. | Open Subtitles | يجب أن نعمل بفرض أن واجبات الرئيس هى واجباتك الآن |