Ich blieb in der Gegend von Hershey und fand schließlich eine kleine Farm, ein kleines friedliches Stück Erde, wo ich noch heute lebe. | Open Subtitles | بقيت في "هارشي" في "بينسلفانيا" و وجدت مزرعه صغيره في مكان هادئ من العالم و مازلت اعيش هناك حتي اليوم |
(Ich blieb in meinem Geburtshaus und dachte an das bunte Afrika.) | Open Subtitles | بقيت في الغرفة التىولدتفيها.. في (رنجستيد لاند) |
Und Ich blieb in einem... | Open Subtitles | وأنا بقيت... في هذه الغابة السميكة. |
Wenn ich sie vergessen könnte, Pendejo, wäre ich immer noch in Fox River und säße in Zelle 40 auf deiner alten Pritsche. | Open Subtitles | إذا كنت نسيت أمرها (بيندييغو)، لكنت بقيت في "فوكس ريفر" مستلقياً على سريرك القديم |
Es ist immer noch in meinem Herzen. | Open Subtitles | لقد بقيت في داخلي دائماً |
Was, wenn ich... immer noch in dem Keller bin, | Open Subtitles | ماذا لو أنا... بقيت في ذلك القبو |
Sheila, ich bin nur wegen dir in dieser Stadt geblieben. | Open Subtitles | شيلا، أنت السبب بقيت في هذه البلدة كلّ هذه السنوات. |
Ich blieb in Columbus, weil es mir dort gefiel, nicht, weil jemand mich dazu gezwungen hat. | Open Subtitles | بقيت في (كولومبس) لأنها أعجبتني وليس لأن أحداً أرغمني على ذلك |
Nein, sie ist immer noch in Texas. | Open Subtitles | لا .. لقد بقيت في (تكساس) |
Und wenn ich in seinem Leben geblieben wäre, hätte ich sein Leben retten können. | Open Subtitles | و إن كنت بقيت في حياته كان يمكنني إنقاذه |
Und sie ist zu Hause geblieben und hat eine Demonstration gegen Schusswaffen organisiert. | Open Subtitles | وهي بقيت في البيت قام بعمل سباق في استعمال السلاح الاقوى |