Martin, jetzt, da unsere Länder so gute Freunde sind, wirst du wohl endlich in der Lage sein, mir einen Gefallen zu tun. | Open Subtitles | اصدقاء بلدينا ان حيث مارتن، معروفا لى تقدم ان اخيرا يمكنك ربما |
Er ist sicher, daß sich die Beziehungen unserer Länder nun verbessern werden. | Open Subtitles | إنه يثق بالعلاقة التي بين بلدينا والتي قد تتحسن كثيرًا |
Möge die Geschichte dieses Ereignis als ersten Schritt hin zu... ..einem Bündnis unserer beiden Länder bezeichnen. | Open Subtitles | التاريخ سيسجل هذه المناسبة كخطوة أولى نحو صياغة تحالف بين كلا بلدينا |
Das Bündnis zwischen unseren Ländern hat Europas Machtbalance... über zehn Jahre lang gehalten. | Open Subtitles | التحالف بين بلدينا قد حافظ على توازن القوى في أوروبا لأكثر من عشر سنوات |
Zwischen unseren Ländern sollte es ein Friedensabkommen geben... und eine Verlobung zwischen Prinz Edward und... der neugeborenen Prinzessin Mary der Schotten. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك معاهدةسلام بين بلدينا وخطوبة رسمية بين الأمير إدوارد |
sind sich unsere Nationen recht ähnlich. | Open Subtitles | في نواح كثيرة بلدينا متشابهين تماماً |
Und was die Freundschaft unserer beiden Länder angeht... so habe ich deren weitere Entwicklung nie gestört... und werde das auch nicht tun, da die Freundschaft so nötig ist... und beide Herrscher so gut sind. | Open Subtitles | أما بالنسبة للصداقة بين بلدينا فقد فعلت, ولن أفعل شيئا لمنعها من الإستمرار في النمو ..كما ان الصداقة |
Diese gemeinsame Anstrengung unserer Länder schickt eine starke Botschaft an die internationale Drogengemeinschaft. | Open Subtitles | هذا النوع من التعاون بين بلدينا يرسل رسالة شديدة اللهجة الى المجتمع الدولي للمخذرات |
Unsere Länder sind keine Feinde. Sie sind Freunde. - Wir sind Freunde. | Open Subtitles | ,ان بلدينا ليسا اعداء انهم اصدقاء نحن اصدقاء |
Besonders da unsere beiden Länder Atomwaffen besitzen. | Open Subtitles | خصوصاً وأن كلا بلدينا في أقصى درجات التأهب النووي. |
All das bedeutet, dass eine einfache Allianz unserer beiden Länder nicht so schnell zu erwarten ist. | Open Subtitles | مما يوحي أنّ تحالف صغير بين بلدينا الاثنين ليس على وشك التحقّق |
Aber ich habe noch eine wichtige Aufgabe zu erledigen, zum Wohl unserer beider Länder. | Open Subtitles | لكن لدي خدمة واحدة أخيرة للقيام بها لكلا بلدينا. خذني إلى الملك. |
Eine Affäre mit Conde gefährdet dein Leben und die Verbindung unserer Länder. | Open Subtitles | علاقه غير شرعيه مع كوندي ستجعل حياتك في خطر وايضآ خطره على التحالف بين بلدينا |
ich kam im Interesse unserer beiden Länder hierher, die in Wahrheit nur ein Land sind. | Open Subtitles | جئت الى هنا لمصلحة بلدينا التي هي، في الحقيقة بلاد واحدة |
Ich glaube jedenfalls, dass es für unsere Länder am besten ist, wenn wir die Sache ruhig und schnell handhaben. | Open Subtitles | ولكن أؤمن أن كلا بلدينا سيتعاملون مع هذه الأزمة في أسرع وقت ممكن وبكل هدوء |
Cousin, ich bin erfreut, wir beide wünschen den Friedensvertrag zwischen unseren beiden Ländern zu erneuern. | Open Subtitles | ابن العم انني ممتن بأن كلانا يرغب بتجديد معاهدة السلام بين بلدينا |
Zwischen unseren Ländern ist etwas entstanden, was jenseits unserer Vorstellungen lag. | Open Subtitles | شيء بين بلدينا قد حقق نجاحا فاق أقصى أحلامنا |
Äh, auf... weitere Zusammenarbeit zwischen unseren beiden Ländern und, äh... | Open Subtitles | نخب المزيد من التعاون بين بلدينا وتواصل الـ... |
Wie Sie bemerken, rechne ich mit Ihrer sofortigen Hilfe, bevor der Streit um die Afrikaner unsere beiden Nationen belastet. | Open Subtitles | كما ترى" أريدكم أن تتصرفوا بسرعة "قبل أن تصبح مسألة الإفريقيين عبء على بلدينا |
Große Nationen. | Open Subtitles | "لا, "بلدينا العظيمين |
Ich bin hierher gereist, an den illustren Hof, in Hoffnung, dass die Liebe uns're beiden Lénder eint. | Open Subtitles | لقد سافرت إلى هذا القصر الفاخر على آمل أن بلدينا قد يرتبطان بالحب |