Sie werden hier nicht diejenige sein, welche die Bedingungen vorgibt, sondern ich. | Open Subtitles | أنتِ لن تقومي بإملاء الشروط هنا، بل أنا من سيقوم بهذا |
Wenn du uns noch eine Plage bringst, wird nicht dein Gott, sondern ich den Nil mit Blut rot färben. | Open Subtitles | إذا جلبت كارثه أخرى علينا فلن يكون ربك .. بل أنا |
ich bin ziemlich sicher, dass jemand versucht, uns auf eine falsche Fährte zu locken. | Open Subtitles | بل أنا متيقن تمامًا أن احدهم يحاول إرسالنا إلى مطاردة لا جدوى منها. |
Aber in diesem Film habe ich kein Auto. ich bin das Auto. | Open Subtitles | لكن في هذا الفلم ، ليس لدي سيارة بل أنا السيّارة |
Weder beim ersten noch beim zweiten Mal. Das war ich. | Open Subtitles | لم يتصل بك في المرّة الأولى ولا في المرّة الثانية ، بل أنا |
- Sie wollen nicht dich, sondern mich. | Open Subtitles | ليس أنتِ من يسعون وارءه يا (كيم)، بل أنا. |
Nein, aber er ist nicht mit dir hier drin eingesperrt. Ich schon. | Open Subtitles | كلّا، لكنّه ليس محبوسًا هنا معك، بل أنا. |
Mr. amerikanischer Traum! Nicht dein Glück hat dir all die Jahre geholfen, sondern ich. | Open Subtitles | لم تكن وسامتك التى ساعدتك ولا حظك الجيد بل أنا |
In Wirklichkeit hat nicht Swann ihn gestohlen, sondern ich. | Open Subtitles | ، " حسناّ ، ظاهر أن " سوان لم يسرق الرسالة بل أنا |
Nicht Sie sind der Autor des Buchs, sondern ich. | Open Subtitles | إنك لم تكتب هذا الكتاب بل أنا مَن كتبه |
Sie haben das Buch nicht geschrieben, sondern ich. | Open Subtitles | أنتَ لم تؤلف هذا الكتاب بل أنا |
sondern ich. ich bin vielleicht nicht gewöhnlich, aber eine Bürgerin. | Open Subtitles | بل أنا وأنا لست بغريبة، أنا مواطنة |
Wie ihr erraten könnt, bin ich kein Materialist, ich bin ein Immaterialist. | TED | أنا كما تستطيعون التخمين ليست مادياً بل أنا معنوي, |
Denn ich liebe Möbiusschleifen. Ich liebe Möbiusschleifen nicht nur, ich bin sogar einer der ganz wenigen Leute, wenn nicht die einzige Person in der Welt, die Kleinflaschen herstellen. | TED | لأنني أحب أشرطة موبيوس. وأنا لا أحبها فقط بل أنا أحد القلائل، إن لم أكن الوحيد في العالم، الذين يصنعون قوارير كلاين. |
ich bin hier als Stimme der Opfer und Überlebenden von Menschenhandel. | TED | بل أنا هنا كـصوت لضحايا التجارة البشرية والناجين منها |
- ich bin kein Klatschmaul, ich bin Psychiater. - Ja, natürlich. | Open Subtitles | لست ثرثاراً سيدة "سيمونـس" , بل أنا طبيب نفسانى بالطبع |
ich bin nur etwas desorganisiert. | Open Subtitles | بل أنا غير منظمة ليس إلا لا داعي لأن تتذمري |
Das war nicht sie, das war ich, weil ich nicht dachte, dass du dich so tief sinken würdest. | Open Subtitles | ليس هي من قامت بذلك، بل أنا لأنّني لم أعتقد بأنّ تصل لهذا الحد |
Aber sie brachte euch den Stab nicht. Das war ich. | Open Subtitles | هي لم تجلب لك العصا , بل أنا فعلت |
-Sie wollen nicht dich, sondern mich. | Open Subtitles | ليس أنتِ من يسعون وارءه يا (كيم)، بل أنا. |
Sie will nicht dich, sondern mich verletzen. | Open Subtitles | لا ترغب بإيذائكِ أنتِ، بل أنا |
Ich schon. | Open Subtitles | حَسناً بل أنا يُمْكِنُ أَنْ اصدق |