Als in Delhi Demonstrationen gegen sexuelle Gewalt ausbrachen, denunzierte der Sohn des indischen Präsidenten die Protestierenden als „angeknackst und angemalt“. Einige Politiker haben Vergewaltigungsopfer als „abenteuerlustig“ beschrieben. | News-Commentary | واتخذت ردود الفعل في بعض الأوساط خطاً مماثلا. فعندما اندلعت المظاهرات ضد العنف الجنسي في دلهي، ندد نجل الرئيس الهندي بالمتظاهرات بوصفهن نسوة "فاسدات متبرجات". بل إن بعض الساسة وصفوا ضحايا الاغتصاب بأنهن "مغامرات". |
Die Aussichten, dass im Januar wie von den USA und der irakischen Übergangsregierung versprochen Wahlen abgehalten werden können, sind düster. Einige Skeptiker gehen noch weiter und argumentieren, dass das Debakel im Irak der Beweis sei, dass die Chancen auf eine demokratische Entwicklung in der arabischen Welt insgesamt trübe aussehen. | News-Commentary | مع انحدار العراق بسرعة بالغة نحو حالة من الفوضى الدامية فإن احتمالات عقد انتخابات ديمقراطية ناجحة في يناير، كما وعدت الولايات المتحدة والحكومة العراقية المؤقتة، قد أصبحت هزيلة للغاية. بل إن بعض المتشككين يذهبون إلى ما هو أبعد من هذا، فيزعمون أن انهيار العراق يثبت أن احتمالات قيام الديمقراطية في أي ركن من أركان العالم العربي باتت ضعيفة باهتة. تُـرى أهم على حق؟ |
Nun versucht China in seinem Streit mit Japan genau diesen Terminus auf die Senkaku-Inseln anzuwenden und steht gefährlich nahe davor, seine Ansprüche auf das gesamte Südchinesische Meer auszudehnen. Tatsächlich haben sich schon Einige chinesische Militäroffiziere dahingehend geäußert. | News-Commentary | حتى وقتنا هذا، أشارت الصين رسمياً إلى تايوان، والتبت، وإقليم شينجيانج باعتبارها "مصالح أساسية"، وهي العبارة التي تعني ضمناً التأكيد على السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية على نحو لا يقبل أي تنازل أو حلول وسط. والآن تسعى الصين إلى تطبيق نفس المصطلح على جزر سينكاكو المتنازع عليها مع اليابان، واقتربت إلى حد خطير من المطالبة ببحر الصين الجنوبي بالكامل؛ بل إن بعض ضباط الجيش الصيني طالبوا به بالفعل. |
Sicher hat es in den Eurorandländern in den letzten Jahren Fortschritte gegeben: Die Haushaltsdefizite wurden zurückgeführt, und Einige Länder weisen inzwischen einen Primärüberschuss (Haushaltssaldo ohne Zinszahlungen) auf. | News-Commentary | لا شك أن دول منطقة اليورو الطرفية أحرزت بعض التقدم في الأعوام الأخيرة الماضية: فقد انخفض العجز المالي، بل إن بعض الدول أصبح لديها الآن فائض أول في الموازنة (الموازنة المالية باستثناء أقساط الفائدة). وعلى نحو مماثل، تراجعت خسائر القدرة التنافسية جزئياً مع تسبب الأجور في تأخير نمو الإنتاجية، وبالتالي تقليل تكاليف وحدة العمل، فضلاً عن بعض الإصلاحات البنيوية الجارية الآن. |